Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3309
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 336 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ásoniko loker bhiŕe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Mana viithikáy ele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi mana viithikáy ele
Rajatádrinibhah candrashekharah


Esechile áṋkhir niire
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Áṋkhi mucháiyá dile
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Amid a worldly throng You did not arrive;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Came You on an avenue of mind.


You came on an avenue of mind.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


You arrived through tears from eyes;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Wiping of eyes You did provide.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''En medio de una multitud mundana Tú no llegaste;'''
'''Llegaste en una avenida de la mente.'''


'''Viniste en una avenida de la mente.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Llegaste a través de las lágrimas de los ojos;'''
'''Secado de ojos Tú sí proporcionaste.'''
|-
|-
|Ásá ár jáoyá jiiver anivár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tái tárá bháve táháo tomár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ásá jáoyá tava ei anubhava
Prasanno bhava he citi anubhava


Jiiv páy nije cale bale
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Non-stop is a living being's coming and going;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Hence they think it's same for Thee.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


This very feeling, a sense of Your visiting,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Living beings get, themselves being mobile.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sin parar es el ir y venir de un ser vivo;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Por lo tanto piensan que es lo mismo para Ti.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Este mismo sentimiento, un sentido de Tu visita,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tienen los seres vivos, siendo ellos mismos móviles.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tava bhásvar dyutite ámár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Saráiyá dáo jata glánibhár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi je mama ohe priyatama
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bujhibo karuńá hale
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|By Your radiant splendor, of me
|Established in the principle of social equality,
All the load of weariness You are removing.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You are mine, oh Dearest Darling;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


If a kindness occurred, I will realize.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Por Tu radiante esplendor, de mí'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Toda la carga de cansancio Tú remueves.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tú eres mío, oh Queridísimo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Si ocurriera una bondad, Me daré cuenta.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3309%20A%27SONIKO%20LOKER%20BHIIR%27E.mp3 canción] Ásoniko loker bhiŕe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3309 Ásoniko loker bhiŕe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah