Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3308
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 305 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomár priitite phul phot́e kánane
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Tomáy cheŕe ámi kotháy jábo
Nácále prabhu tumi chande ráge


Ámár prańati náo tava carańe
Pratit́i palake jyoti jhalake


Áshiirvád satata cáhibo
Bharile ábrahmastamba anuráge
|By Your love a flower blossoms in the forest;
Whereto will I go, Yourself abandoned?


At Your feet my bowing You accept;
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


Ever will I expect benison.
Each and every instant flashes splendor;
|'''Por Tu amor florece una flor en el bosque;'''
'''¿Adónde iré, abandonado de Ti mismo?'''


'''A Tus pies aceptas mi inclinación;'''
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''
 
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
 
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''Siempre esperaré bendición.'''
|-
|-
|Kamal hay ná kabhu mrńál cháŕá
|Palake palake eki pulakeri srot
Klinna haleo se phul pasará
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Ámár jagat priya tomáte bhará
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Tomár kathá ki kare bhulibo
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|Without stalk a lotus does not exist;
|Every moment there is such a flow thrilling;
That flower is its load, even being tarnished.
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


With Your love my world is filled;
In thought and contemplation is auspicious gleam;


Yourself, how will I ignore?
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''Sin tallo un loto no existe;'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''Esa flor es su carga, incluso siendo empañada.'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''Con Tu amor mi mundo está lleno;'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''A Ti mismo, ¿cómo voy a ignorarte?'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Maner kamal tumi manete tháko
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Asiim haleo siimá chuṋye rákho
Nái mor itikathá sádhaná kona


Smita hese bhálabese madhu mákho
Nái puńyer bal cetaná jeno


Eman ratan ámi kotháy pábo
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|Mental Lotus, You live in the mind;
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
Even though infinite, You keep touching confines.
I have no biography or any effort holy.


Brightly smiling, lovingly, honey You apply;
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


Where shall I find a gem analogous?
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Loto mental, Tú vives en la mente;'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''Aunque infinito, Sigues tocando confines.'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Brillantemente sonriente, amorosamente, miel Tú aplicas;'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''¿Dónde encontraré una gema análoga?'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3308%20TOMA%27R%20PRIITITE%20PHULA%20PHOT%27E.mp3 canción] Tomár priitite phul phot́e kánane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3308 Tomár priitite phul phot́e kánane]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy