Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3304
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 341 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gáne esecho tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Práńe choṋyá dáo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Manane udbhásita ánane smita
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dhyáne káche ese jáo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With songs You've arrived,
You permit contact in life.


With bright thinking and a smiling visage,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You proceed in meditation, having come nigh.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Con canciones Has llegado,'''
'''Permites el contacto en la vida.'''


'''Con pensamiento brillante y un semblante sonriente'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Procedes en meditación, habiéndote llegado cerca.'''
|-
|-
|Divas ket́eche tava bhávanáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sandhyá ákáshe álo jhalakáy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Esecho jakhan tháko ańukśań
Prasanno bhava he citi anubhava


More tava kare náo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|The day has elapsed, contemplating Thee;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
On the evening sky a light is scintillating.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


When You have come You stay every moment;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You receive and make me Thine.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''El día ha transcurrido, contemplándote a Ti;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En el cielo del atardecer una luz centellea.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Cuando has venido Te quedas todo el tiempo;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Me recibes y me haces Tuyo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|E sandhyá jena sárákśań tháke
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jyotsnár sáthe mathita pulake
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sakal ákuti madhumay smrti
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomári sure bhásáo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|For all time, may this evening endure,
|Established in the principle of social equality,
Accompanied by moonlight and a churned rapture.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With all fervor, honey-filled are recollections,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


On just Your melody You make ride.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Que esta noche perdure por siempre,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Acompañada por la luz de la luna y un arrebato agitado.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con todo fervor, llenos de miel están los recuerdos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En sólo Tu melodía Tú haces cabalgar.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3304%20TUMI%20GA%27NE%20ESECHO.mp3 canción] Gáne esecho tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3304 Gáne esecho tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah