Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3302
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 264 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Sabár tapasyáy esechile
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Kon ajánáy cale gele
Aneker májhe aneker káje


He shivashauṋkar he karuńákar
Niyata d́ube ácho


Prajiṋá d́hele path dekháile
|You have forgotten me.
|You had come by everyone's austerities;
Amid the many, with the work of many people,
You went away to some unknown sphere.


Hey Shiva propitious, hey Merciful One,
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Having conferred wisdom, the path You revealed.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Habías llegado por las austeridades de todos;'''
'''Te marchaste a una esfera desconocida.'''


'''Oye Shiva propicio, oye Misericordioso,'''<ref group="nb">Esta canción emplea muchos nombres comunes y epítetos de Shiva de forma descriptiva.</ref>
'''Habiendo conferido sabiduría, el camino Tú revelaste.'''
|-
|-
|Tomáke bujhivár buddhi káro nái
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Tomáke mápivár rddhipásh nái
Aharaha jáci tomári karuńá


Carańe tomár karuńá jáci tái
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


He áshutoś sabe sabkále
Kena more eká rekhecho
|For understanding You, none has the intellect;
|I perform Your meditation and devotions;
For gauging You there is not the prowess.
Always I beseech only Your compassion.


Thus at Your feet I beseech kindness,
In tears I say: Please don't remain afar;


Hey the One pleased easily, always by everybody.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Para comprenderte a Ti, nadie tiene el intelecto;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Para calibrarte a Ti no hay la destreza.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Así, a Tus pies imploro bondad,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Hey el Complacido fácilmente, siempre por todos.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|He kálbhaerava bandhanmocana
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Puiṋjiibhúta pápe dahan hutáshan
Práńer áveg jáháke jánái


Trishúle viśáńe cirasushobhan
Kuhelii káráy disháhárá tái


Rajatagiri sama jhalamale
Cháyáy náciyá calecho
|Hey [[wikipedia:Bhairava|Fearsome Destroyer,]] the bondage-eradicator;
|Absent You I have no one else;
For misdeeds amassed, a sacrificial fire's combustion.
I make known what is heart's uneasiness.


Ever well-bedecked with trident and with clarion,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Like a silver mountain, sparkling.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Oye Temible Destructor, el erradicador de la esclavitud;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Por las fechorías acumuladas, la combustión de un fuego sacrificial.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Siempre bien engalanado con tridente y con clarín,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Como una montaña de plata, resplandeciente.'''  
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3302%20SAVA%27R%20TAPASYA%27Y%20ESECHILE.mp3 canción] Sabár tapasyáy esechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3302 Sabár tapasyáy esechile]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho