Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3302
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 343 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sabár tapasyáy esechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kon ajánáy cale gele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


He shivashauṋkar he karuńákar
Rajatádrinibhah candrashekharah


Prajiṋá d́hele path dekháile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You had come by everyone's austerities;
You went away to some unknown sphere.


Hey Shiva propitious, hey Merciful One,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Having conferred wisdom, the path You revealed.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Habías llegado por las austeridades de todos;'''
'''Te marchaste a una esfera desconocida.'''


'''Oye Shiva propicio, oye Misericordioso,'''<ref group="nb">Esta canción emplea muchos nombres comunes y epítetos de Shiva de forma descriptiva.</ref>
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Habiendo conferido sabiduría, el camino Tú revelaste.'''
|-
|-
|Tomáke bujhivár buddhi káro nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáke mápivár rddhipásh nái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Carańe tomár karuńá jáci tái
Prasanno bhava he citi anubhava


He áshutoś sabe sabkále
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|For understanding You, none has the intellect;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
For gauging You there is not the prowess.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Thus at Your feet I beseech kindness,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Hey the One pleased easily, always by everybody.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Para comprenderte a Ti, nadie tiene el intelecto;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Para calibrarte a Ti no hay la destreza.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Así, a Tus pies imploro bondad,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Hey el Complacido fácilmente, siempre por todos.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|He kálbhaerava bandhanmocana
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Puiṋjiibhúta pápe dahan hutáshan
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Trishúle viśáńe cirasushobhan
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Rajatagiri sama jhalamale
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Hey [[wikipedia:Bhairava|Fearsome Destroyer,]] the bondage-eradicator;
|Established in the principle of social equality,
For misdeeds amassed, a sacrificial fire's combustion.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Ever well-bedecked with trident and with clarion,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Like a silver mountain, sparkling.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Oye Temible Destructor, el erradicador de la esclavitud;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Por las fechorías acumuladas, la combustión de un fuego sacrificial.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Siempre bien engalanado con tridente y con clarín,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Como una montaña de plata, resplandeciente.'''  
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3302%20SAVA%27R%20TAPASYA%27Y%20ESECHILE.mp3 canción] Sabár tapasyáy esechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3302 Sabár tapasyáy esechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah