Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3296
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 349 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ei jiivanasaekate ámi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shukti kuŕái eká eká
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ákáshe tárá jvale jhalamale
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ceye dekhe niiháriká
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I, on this sandy beach of life,
Nacre unaccompanied I reap.


On the sky a star coruscates;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


The nebula darts a peek.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Yo, en esta playa arenosa de la vida,'''
'''Nácar sin compañía cosecho.'''


'''En el cielo una estrella titila;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''La nebulosa lanza una ojeada.'''
|-
|-
|Mana májhe áse kata bhávaná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Atiiter kata kathá kata chalaná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Háriyeche tárá kothá keu jáne ná
Prasanno bhava he citi anubhava


Hayto bá nabhe áche áṋká
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Many thoughts come within psyche:
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Many facts of past and much deceit.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


None knows whereto they've gone missing;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Maybe etched are they on a realm heavenly.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Muchos pensamientos vienen dentro de la psique:'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Muchos hechos del pasado y mucho engaño.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Nadie sabe dónde se han perdido;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tal vez grabados están en un reino celestial.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Bhávanár mor kona sheś nái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Áse jáy phele more eklái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Táito tomáy káche pete cái
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kálákál bhule keṋde d́áká
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|There is no end of reflections mine;
|Established in the principle of social equality,
They come and go, throwing me lonely aside.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


And so Yourself I yearn to receive nigh,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Good and bad times, the tearful cries, forgetting.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No hay fin de reflexiones mías;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Van y vienen, echándome solitario a un lado.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Y así mismo anhelo recibir cerca,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Buenos y malos tiempos, los llantos llorosos, olvidando.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3296%20EI%20JIIVANASAEKATE%20A%27MI%20SHUKTI%20KUR%27A%27I.mp3 canción] Ei jiivanasaekate ámi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3296 Ei jiivanasaekate ámi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah