Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3263
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 358 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ná bale ele ná bale gele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Carańacihna rekhe gele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Vyatháy pralep diye gele
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áshár pradiip jvele dile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Not telling, You arrived; not telling, went away;
The footprints You left behind were retained.


You went on coating salve on pain;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You ignited hope's flame.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Sin decirlo, llegaste; sin decirlo, te fuiste;'''
'''Las huellas que dejaste quedaron.'''


'''Tú fuiste cubriendo de bálsamo el dolor;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú encendiste la llama de la esperanza.'''
|-
|-
|Saptaloker tumii adhiish
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sarvadyotanár tumii atiish
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bhávátiita hayeo tabu
Prasanno bhava he citi anubhava


Liiláy dhará choṋyáy ele
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You alone are Sovereign of the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven kingdoms]];
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Only You are surpassing every implication.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Nonetheless, even though transcending thought,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Touching Earth, with [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]] You came.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sólo Tú eres Soberano de los siete reinos;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Sólo Tú superas toda implicación.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''No obstante, aunque trascendiendo el pensamiento,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tocando la Tierra, con deporte Tú viniste.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kśudra manane kii-i bá bujhi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Karuńákańáy ádhár khuṋji
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Varańe varańe bhávottarańe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kárár argal sarále
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With my puny thinking what at all do I fathom;
|Established in the principle of social equality,
By a grain of kindness my basis I search for.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Welcoming thought's ascent ever and always,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You withdrew the latch of jail.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con mi insignificante pensamiento qué es lo que puedo comprender;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Por un grano de bondad busco mi base.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Acogiendo el ascenso del pensamiento siempre y para siempre,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú retiraste el cerrojo de la cárcel.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3263%20NA%27%20BALE%20ELE%20NA%27%20BALE%20GELE.mp3 canción] Ná bale ele ná bale gele, carańacihna rekhe gele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3263 Ná bale ele ná bale gele, carańacihna rekhe gele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah