Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3287
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 289 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ákáshe áloke bhese jáy
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Tava mahimári kathá
Aneker májhe aneker káje


Bhúloke dyuloke jhalakáy
Niyata d́ube ácho


Cira purátaneri gáthá
|You have forgotten me.
|Upon sky goes floating
Amid the many, with the work of many people,
Your tale of only greatness.


On Earth and in Heaven gleams
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


A ballad of the One forever ancient.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Sobre el cielo va flotando'''
'''Tu cuento de sólo grandeza.'''


'''En la Tierra y en el Cielo brilla'''
'''Una balada de Aquel por siempre antiguo.'''
|-
|-
|He purátan tumi naviinatama
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Sabár sauṋge ácho práńa sama
Aharaha jáci tomári karuńá


Bháve bhávanáy tháko prajiṋághana
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Táito tomár tare e ákulatá
Kena more eká rekhecho
|Hey the Ancient One, You are the most novel;
|I perform Your meditation and devotions;
You are with everybody, akin to life-breath.
Always I beseech only Your compassion.


Deep wisdom, You remain in thought and in concept;
In tears I say: Please don't remain afar;


Hence, for Your sake, this eagerness.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Hey el Antiguo, Tú eres el más novedoso;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Estás con todos, semejante al aliento vital.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Profunda sabiduría, Tú permaneces en el pensamiento y en el concepto;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''De ahí, por Ti, este afán.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Áloker udbháse manke ráuṋáo
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Bháver gahane base báṋsharii bájáo
Práńer áveg jáháke jánái


Phele náhi dáo nisháná dekháo
Kuhelii káráy disháhárá tái


Je pathe rayeche cira sárthakatá
Cháyáy náciyá calecho
|By light's expression the mind You make bright;
|Absent You I have no one else;
Seated at the depths of thought You play a [[wikipedia:Bansuri|reed pipe]].
I make known what is heart's uneasiness.


You do not forsake, rather You reveal the signs;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Always on the pathway has remained success.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Por la expresión de la luz Tú haces brillante la mente;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Sentado en las profundidades del pensamiento Tú tocas una flauta de caña.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''No abandonas, más bien revelas los signos;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Siempre en el camino ha permanecido el éxito.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3287%20A%27KA%27SHE%20A%27LOKE%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] Ákáshe áloke bhese jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3287 Ákáshe áloke bhese jáy]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho