Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3284
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 292 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Nám ná jáná jagat theke
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Ajáná pathik elo
Aneker májhe aneker káje


Elo elo
Niyata d́ube ácho


Ásháy bháśáy bhare diye
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


Práńer choṋyá dilo
You're immersed perpetually.
|From a realm of unknown appellation,
|'''Me has olvidado.'''
The Unknown Pilgrim came.
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


He came, He came.
'''estás inmerso perpetuamente.'''


Having infused hope and tongue,
|-
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Aharaha jáci tomári karuńá


An existential touch He gave.
Áṋkhijale bali dúre thákio ná
|'''De un reino de denominación desconocida,'''
'''El Peregrino Desconocido vino.'''


'''Él vino, Él vino.'''
Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


'''Habiendo infundido esperanza y lengua,'''
In tears I say: Please don't remain afar;
 
'''Un toque existencial Él dio.'''
|-
|Cáyni kichu káro káche
Ná cáhileo sab niyeche


Bhúmár vinimaye ańu nilo
Why have You retained me unaccompanied?
|Nothing He craved from anyone;
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
Not even asking, He has received all.
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


He took a jot, God in exchange.
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''
|'''Nada anheló de nadie;'''
'''Ni siquiera pedir, Él ha recibido todo.'''


'''Tomó una jota, Dios a cambio.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Jaŕ bhávanáy bhránta mánuś
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Mánuś bale chilo ná huṋsh
Práńer áveg jáháke jánái


Jhaiṋjhákáshe bhásá phánush
Kuhelii káráy disháhárá tái


Mát́ir parash pelo
Cháyáy náciyá calecho
|Deluded by crude thought are humans;
|Absent You I have no one else;
The man says he'd not been cognizant.
I make known what is heart's uneasiness.


Upon a stormy firmament adrift is a [[wikipedia:Sky_lantern|sky lantern]];
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Earth's contact it obtained.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Engañados por el burdo pensamiento están los humanos;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''El hombre dice que no había sido consciente.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Sobre un firmamento tormentoso a la deriva hay una linterna celeste;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''El contacto de la Tierra obtuvo.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3284%20Nam%20na%20jana%20jagat%20theke.mp3 canción] Nám ná jáná jagat theke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3284%20NA%27M%20NA%27%20JA%27NA%27%20JAGAT%20THEKE.mp3 canción] Nám ná jáná jagat theke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  






[[Canción 3284 Nám ná jáná jagat theke]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho