Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3130
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 296 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi áṋdhár nisháy dhruvatárá
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Dáo ná hate pathahárá
Aneker májhe aneker káje


Ámi veńukár kánane disháhárá
Niyata d́ube ácho


Vanaharińiir áṋkhitárá
|You have forgotten me.
|On the dark night You're my [[wikipedia:Polaris|Star of North;]]
Amid the many, with the work of many people,
From path You don't let me get lost.


In bamboo grove I am nonplussed,
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Oh the woodland doe's Cherished One.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''En la noche oscura Tú eres mi Estrella del Norte;'''
'''Del sendero Tú no dejas que me pierda.'''


'''En la arboleda de bambú no me pierdo,'''
'''Oh, la querida cierva del bosque.'''
|-
|-
|Vanamarmare trasta cakita
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Sadáshauṋkita bhávanáy jaŕita
Aharaha jáci tomári karuńá


Tabu tumi more ceye maner mamatá diye
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Dáo dekhiye calivár ishárá
Kena more eká rekhecho
|Startled by a forest rustle, timorous,
|I perform Your meditation and devotions;
Ever afraid, engaged in thought,
Always I beseech only Your compassion.


Yet You, seeing me, giving heart's affection,
In tears I say: Please don't remain afar;


Watching the goings-on, You beckon.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Sobresaltada por un susurro del bosque, tímida,'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Siempre temeroso, ocupado en mis pensamientos,'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Pero Tú, al verme, me das el afecto de tu corazón,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''observando lo que pasa, me haces señas.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Kasturiikurauṋga sama chut́i
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Nijeri áṋdháre bhiita haye ut́hi
Práńer áveg jáháke jánái


Dekhi ná álok-rekhá ut́heche phut́i
Kuhelii káráy disháhárá tái


Maner gahane bháse shatadhárá
Cháyáy náciyá calecho
|Like the musk deer I rush about,
|Absent You I have no one else;
Fear of own darkness being roused.
I make known what is heart's uneasiness.


I don't see a ray of light has awakened, stretching out;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


On mind's depths it rises in a hundred fashions.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Como el ciervo almizclero'''<ref group="nb">En las escrituras y los comentarios yóguicos, hay una fábula muy contada sobre un ciervo almizclero que busca por todo el mundo la fuente de la embriagadora fragancia que emana de su propio ser. La moraleja de la historia es que la felicidad se encuentra en el interior y no en el exterior.</ref> '''me apresuro,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Temiendo despertar mi propia oscuridad.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''No veo que un rayo de luz se ha despertado, extendiéndose;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''En las profundidades de la mente se eleva en un centenar de maneras.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3130%20TUMI%20A%27NDHA%27R%20NISHA%27Y%20DHRUVATA%27RA%27.mp3 canción] Tumi áṋdhár nisháy dhruvatárá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3130 Tumi áṋdhár nisháy dhruvatárá]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho