Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3234
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3649
 
(No se muestran 379 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Paresh Flores                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Kár tare tumi málá gáṋthiyácho
|Gopiijanavallabha nitya anubhava
Kár patha páne ceye ácho
Ámári bhávánile bháse


Ke se dúratama tabu priyatama
Vrajarájanandana manasija candana


Mane járe dhare rákhiyácho
Shubhrajyotsnáloke háse
|For Whose sake have you strung a wreath?
Toward Whose path are you looking?


Who is He most remote yet most beloved,
|A constant experience of the [https://www.wisdomlib.org/concept/gopi-jana-vallabha Gopiis' Darling]
Sails on the air of imagination only mine.


Mentally, Whom You've kept holding?
[[wikipedia:Sandalwood#Hinduism|Sandalpaste]] of [https://www.wisdomlib.org/definition/madan Madan], the [https://www.wisdomlib.org/definition/brajaraja King of Braj] pleasing,
|'''¿Para quién has tejido una guirnalda?'''
'''¿A quién esperas con la mirada fija?'''


'''¿Quién es ese ser lejano pero amado,'''
Like the bright moonlight, it smiles.
|'''Una experiencia constante del Amado de las Gopís'''
'''navega en el aire de la imaginación, solo mía.'''
 
'''La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,'''
 
'''como la brillante luz de la luna, sonríe.'''


'''a quien sostienes en tu mente?'''
|-
|-
|Amarár sudhá buke bhariyácho
|E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás
Susmita phule sheja sájáyecho
E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh


Ná-balá vedaná dúre saráyecho
Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy


Cita-camelite mátiyácho
Satata sphurta svaprakáshe
|Breast you've steeped in a nectar heavenly;
|This [https://www.wisdomlib.org/definition/krishnacandra Krsnacandra] is never made [[wikipedia:Rahu|Rahu's]] morsel;
You have decked the bed with blooms smiling sweetly.
He has no expectation, this King of the Mind-realm.


Far off you've expelled the unexpressed agony;
He goes on pouring love, nothing does He covet;


By a mental [[wikipedia:Jasminum_grandiflorum|jasmine]] you've been seized.
By His own revelation, ever publicized.
|'''Has llenado tu pecho con néctar divino,'''
|'''Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;'''
'''adornando el lecho con flores sonrientes.'''
'''no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.'''


'''Has desterrado dolores no expresados,'''
'''Sigue derramando amor, nada codicia;'''


'''te embriagas con el jazmín del alma.'''
'''Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.'''
|-
|-
|Ájike tomár keu par nái
|Sabár paramágati vishver adhipati
Átmár átmiiya je sabái
Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti


Maner gahane citi-vátáyane
Vinati carańe kari sadá káche thekho hari


Árgal khule pheliyácho
Manavrndávana májhe
|Nowadays, a stranger to you is no one;
|The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,
Your soul mates, they are everyone.
Please look with eyes of mercy, a loving splendor.


In depths of psyche at mind's window,
At feet I stoop... [[wikipedia:Hari|Hari]], kindly stay close ever more,


The bolt you have thrown free.
Within the [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]] of mind.
|'''Hoy no hay extraños para ti,'''
|'''El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,'''
'''todos son parientes del espíritu.'''
'''Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.'''


'''En lo profundo de la mente, en la ventana del alma,'''
'''Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,'''


'''has descorrido todos los cerrojos.'''
'''En el Vrndavan de la mente.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3234%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20MA%27LA%27%20GA%27NTHIYA%27CHO.mp3 canción] Kár tare tumi málá gáṋthiyácho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3649%20GOPIJANAVALLABHA%20NITYA%20ANUBHAVA.mp3 canción] Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3234 Kár tare tumi málá gáṋthiyácho]]
[[Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava]]

Revisión actual - 11:15 2 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gopiijanavallabha nitya anubhava

Ámári bhávánile bháse

Vrajarájanandana manasija candana

Shubhrajyotsnáloke háse

A constant experience of the Gopiis' Darling

Sails on the air of imagination only mine.

Sandalpaste of Madan, the King of Braj pleasing,

Like the bright moonlight, it smiles.

Una experiencia constante del Amado de las Gopís

navega en el aire de la imaginación, solo mía.

La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,

como la brillante luz de la luna, sonríe.

E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás

E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh

Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy

Satata sphurta svaprakáshe

This Krsnacandra is never made Rahu's morsel;

He has no expectation, this King of the Mind-realm.

He goes on pouring love, nothing does He covet;

By His own revelation, ever publicized.

Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;

no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.

Sigue derramando amor, nada codicia;

Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.

Sabár paramágati vishver adhipati

Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti

Vinati carańe kari sadá káche thekho hari

Manavrndávana májhe

The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,

Please look with eyes of mercy, a loving splendor.

At feet I stoop... Hari, kindly stay close ever more,

Within the Vrndavan of mind.

El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,

Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.

Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,

En el Vrndavan de la mente.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava