Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3232
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3649
 
(No se muestran 381 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Paresh Flores                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáke cená halo dáy
|Gopiijanavallabha nitya anubhava
Cená halo dáy (tomáke)
Ámári bhávánile bháse
|Recognizing You became tough;
 
Yourself known, hard it was.
Vrajarájanandana manasija candana
|'''Reconocerte se volvió difícil;'''
 
'''conocerte, fue complicado.'''
Shubhrajyotsnáloke háse
 
|A constant experience of the [https://www.wisdomlib.org/concept/gopi-jana-vallabha Gopiis' Darling]
Sails on the air of imagination only mine.
 
[[wikipedia:Sandalwood#Hinduism|Sandalpaste]] of [https://www.wisdomlib.org/definition/madan Madan], the [https://www.wisdomlib.org/definition/brajaraja King of Braj] pleasing,
 
Like the bright moonlight, it smiles.
|'''Una experiencia constante del Amado de las Gopís'''
'''navega en el aire de la imaginación, solo mía.'''
 
'''La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,'''
 
'''como la brillante luz de la luna, sonríe.'''
 
|-
|-
|Madhur ceye madhuratara
|E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás
Bhávle práńer priyatara
E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh


Vajrashiláy dhvaḿsaliiláy
Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy


Bhare bhuvan cháy
Satata sphurta svaprakáshe
|Sweeter than great sweetness...
|This [https://www.wisdomlib.org/definition/krishnacandra Krsnacandra] is never made [[wikipedia:Rahu|Rahu's]] morsel;
Compared to life dearer yet...
He has no expectation, this King of the Mind-realm.


By thunder-stones and ruin's [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|drama]],
He goes on pouring love, nothing does He covet;


The whole world is enveloped.
By His own revelation, ever publicized.
|'''Más dulce que la mayor dulzura,'''
|'''Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;'''
'''más querido aún que la vida...'''
'''no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.'''


'''Con truenos y dramas de ruina,'''
'''Sigue derramando amor, nada codicia;'''


'''el mundo entero está envuelto.'''
'''Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.'''
|-
|-
|Jakhan bhávi dúratama
|Sabár paramágati vishver adhipati
Kat́hor májheo kat́hinatama
Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti


Phuler hási jyotsnáráshi
Vinati carańe kari sadá káche thekho hari


Priitir giiti gáy
Manavrndávana májhe
|When I think You the furthest...
|The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,
Even amid harsh the sternest...
Please look with eyes of mercy, a loving splendor.


A floral smile and a pile of moonlight,
At feet I stoop... [[wikipedia:Hari|Hari]], kindly stay close ever more,


They sing a song of love.
Within the [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]] of mind.
|'''Cuando pienso que estás más distante,'''
|'''El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,'''
'''aún en lo más duro y severo,'''
'''Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.'''


'''una sonrisa floral y un manto de luna'''
'''Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,'''


'''cantan una canción de amor.'''
'''En el Vrndavan de la mente.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 55: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3232%20TOMA%27KE%20CENA%27%20HALO%20DA%27Y.mp3 canción] Tomáke cená halo dáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3649%20GOPIJANAVALLABHA%20NITYA%20ANUBHAVA.mp3 canción] Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3232 Tomáke cená halo dáy]]
[[Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava]]

Revisión actual - 11:15 2 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gopiijanavallabha nitya anubhava

Ámári bhávánile bháse

Vrajarájanandana manasija candana

Shubhrajyotsnáloke háse

A constant experience of the Gopiis' Darling

Sails on the air of imagination only mine.

Sandalpaste of Madan, the King of Braj pleasing,

Like the bright moonlight, it smiles.

Una experiencia constante del Amado de las Gopís

navega en el aire de la imaginación, solo mía.

La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,

como la brillante luz de la luna, sonríe.

E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás

E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh

Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy

Satata sphurta svaprakáshe

This Krsnacandra is never made Rahu's morsel;

He has no expectation, this King of the Mind-realm.

He goes on pouring love, nothing does He covet;

By His own revelation, ever publicized.

Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;

no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.

Sigue derramando amor, nada codicia;

Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.

Sabár paramágati vishver adhipati

Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti

Vinati carańe kari sadá káche thekho hari

Manavrndávana májhe

The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,

Please look with eyes of mercy, a loving splendor.

At feet I stoop... Hari, kindly stay close ever more,

Within the Vrndavan of mind.

El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,

Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.

Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,

En el Vrndavan de la mente.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava