Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3231
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3649
 
(No se muestran 382 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi prabhu ámár jáni
|Gopiijanavallabha nitya anubhava
Tabe kena pái ná káche
Ámári bhávánile bháse


Otaprotajoge shuni
Vrajarájanandana manasija candana


Ácho sabár hiyár májhe
Shubhrajyotsnáloke háse
|I know You are my Master,
So why then don't I find You near?


I hear that by a union pervasive
|A constant experience of the [https://www.wisdomlib.org/concept/gopi-jana-vallabha Gopiis' Darling]
Sails on the air of imagination only mine.


You're within the heart of everybody.
[[wikipedia:Sandalwood#Hinduism|Sandalpaste]] of [https://www.wisdomlib.org/definition/madan Madan], the [https://www.wisdomlib.org/definition/brajaraja King of Braj] pleasing,
|'''Sé que eres mi Maestro,'''
'''entonces, ¿por qué no te encuentro cerca?'''


'''Escucho que, con una unión omnipresente,'''
Like the bright moonlight, it smiles.
|'''Una experiencia constante del Amado de las Gopís'''
'''navega en el aire de la imaginación, solo mía.'''
 
'''La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,'''
 
'''como la brillante luz de la luna, sonríe.'''


'''estás en el corazón de todos.'''
|-
|-
|Tumi úśár raktabhánu
|E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás
Mártańd́eri tapta tanu
E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh


Mátáo ańu paramáńu
Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy


Tomáy ghire chande náce
Satata sphurta svaprakáshe
|You are early morn's blood-red sun,
|This [https://www.wisdomlib.org/definition/krishnacandra Krsnacandra] is never made [[wikipedia:Rahu|Rahu's]] morsel;
Body of the sun very warm.
He has no expectation, this King of the Mind-realm.


Greatly You thrill molecules and atoms;
He goes on pouring love, nothing does He covet;


In cadence they dance all around Thee.
By His own revelation, ever publicized.
|'''Eres el sol rojo sangre de la aurora,'''
|'''Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;'''
'''el cuerpo cálido del astro rey.'''
'''no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.'''


'''Emocionas en gran medida a moléculas y átomos;'''
'''Sigue derramando amor, nada codicia;'''


'''danzan en cadencia a tu alrededor.'''
'''Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.'''
|-
|-
|Phuler maner gopan kathá
|Sabár paramágati vishver adhipati
Priitir madhu virahavyathá
Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti


Ná lekhá jata itikathá
Vinati carańe kari sadá káche thekho hari


Shuniye jáo pápŕi sáje
Manavrndávana májhe
|A blossom-mind's intimate secrets,
|The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,
Love's ambrosia, separation's torment–
Please look with eyes of mercy, a loving splendor.


All of the tales unwritten–
At feet I stoop... [[wikipedia:Hari|Hari]], kindly stay close ever more,


Adorning petals, You go on proclaiming.
Within the [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]] of mind.
|'''Los secretos más íntimos de una flor,'''
|'''El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,'''
'''el néctar del amor, el dolor de la separación,'''
'''Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.'''


'''todas las historias no escritas,'''
'''Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,'''


'''las proclamas adornando pétalos.'''
'''En el Vrndavan de la mente.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3231%20TUMI%20PRABHU%20A%27MA%27R%20JA%27NI.mp3 canción] Tumi prabhu ámár jáni cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3649%20GOPIJANAVALLABHA%20NITYA%20ANUBHAVA.mp3 canción] Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3231 Tumi prabhu ámár jáni]]
[[Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava]]

Revisión actual - 11:15 2 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gopiijanavallabha nitya anubhava

Ámári bhávánile bháse

Vrajarájanandana manasija candana

Shubhrajyotsnáloke háse

A constant experience of the Gopiis' Darling

Sails on the air of imagination only mine.

Sandalpaste of Madan, the King of Braj pleasing,

Like the bright moonlight, it smiles.

Una experiencia constante del Amado de las Gopís

navega en el aire de la imaginación, solo mía.

La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,

como la brillante luz de la luna, sonríe.

E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás

E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh

Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy

Satata sphurta svaprakáshe

This Krsnacandra is never made Rahu's morsel;

He has no expectation, this King of the Mind-realm.

He goes on pouring love, nothing does He covet;

By His own revelation, ever publicized.

Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;

no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.

Sigue derramando amor, nada codicia;

Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.

Sabár paramágati vishver adhipati

Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti

Vinati carańe kari sadá káche thekho hari

Manavrndávana májhe

The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,

Please look with eyes of mercy, a loving splendor.

At feet I stoop... Hari, kindly stay close ever more,

Within the Vrndavan of mind.

El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,

Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.

Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,

En el Vrndavan de la mente.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava