Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3244
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 404 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tomár maner chot́t́a końe
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
T́háṋi dio prabhu ámáre
Sáthe theko priya mane theko


Cái ná ámi beshi kichu
Jaŕer tupháne aliiker váne


Cái ná amrta nirjhare
Cetanáre mor dhare' rekho
|In a tiny corner of Your psyche,
A place, Lord, kindly grant me.


I don't crave anything more;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


I don't ask for a nectar-spring.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''En un pequeño rincón de Tu psique,'''
'''Un lugar, Señor, amablemente concédeme.'''


'''No anhelo nada más;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''No pido un manantial de néctar.'''
|-
|-
|Thákbo tomár káchákáchi
|Samvit ásave práń bhare' dio
Bujhbo ámi tomáte áchi
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Tomáy niyei hási náci
Maner gabhiire cidghananiire


Tomár maner saḿsáre
Ráge anuráge more d́eko
|In Your proximity will I reside;
|With the wine of consciousness life please do lade;
I will understand that in You am I.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Only with You do I dance, do I smile,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Inside Your mental life earthly.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En Tu proximidad residiré;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Comprenderé que en Ti estoy.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Sólo contigo bailo, sonrío,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Dentro de Tu vida mental terrenal.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Ásháy ákáuṋkśár joyáre
|Atal apár he priitisindhu
Sarechilum anek dúre
Mane rekho ámi tomári bindu


Ekhan dekhi arúp sáyare
Tava karuńáy anukampáy


Mishei pábo tomáre
Pale pale more ceye dekho
|With trust in a high tide of desiring,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
I'd become removed, far away excessively.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Presently I perceive: In the formless sea
By Your kindness and compassion,


Will I obtain You, only by my mingling.
Each and every moment at me gaze!
|'''Con confianza en una alta marea de deseo,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Me alejo, excesivamente lejos.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Actualmente percibo: En el mar sin forma'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Te obtendré, sólo por mi mezcla.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3244%20TOMA%27R%20MANER%20CHOT%27T%27A%20KON%27E.mp3 canción] Tomár maner chot́t́a końe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3244 Tomár maner chot́t́a końe]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná