Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0489
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Manete bhomrá elo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Gunguniye kothá gelo go
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Gharete práń juŕáte
Rajatádrinibhah candrashekharah


Maner mánuś elo go
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Ese náhi basilo
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|In the mind came a bumblebee;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Humming away, where did he go?


In my home, heart to console,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


My Lover did appear.
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


He came but did not stay.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''En la mente vino un abejorro;'''
'''Zumbando lejos, ¿a dónde fue?'''


'''En mi casa, corazón para consolar,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Mi Amante apareció.'''
'''Vino pero no se quedó.'''
|-
|-
|Ámi sakál sáṋjhe jalke jete
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tárei shudhu khuṋji go
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Se je ámáy kine niyeche
Prasanno bhava he citi anubhava


Gharer káje kśeter káje
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Tarei shudhu bhávi go
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Se je ámár sab niyeche
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


(Ebár) Basbo dhyáne
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


Dharbo práńe
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Se jadi ná basilo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ
|Every day at dawn, going to the pond,
I keep eyes peeled only for Him,


The one who made me His own.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


While at work in house and field,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I think of Him and Him alone,
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


The One Who took my everything.
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


Now I'll sit and meditate;
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
I'll keep Him in my life,
 
Although He did not stay.
|'''Cada día al amanecer, yendo al estanque,'''
'''Mantengo los ojos abiertos sólo para Él,'''
 
'''El que me hizo suya.'''
 
'''Mientras trabajo en casa y en el campo,'''
 
'''pienso en Él y sólo en Él,'''
 
'''Aquel que me lo quitó todo.'''
 
'''Ahora me sentaré y meditaré;'''
 
'''Lo mantendré en mi vida,'''
 
'''Aunque Él no se quedó.'''
|-
|(Ebár) Duhkher kathá jor kariyá
Tárei ámi shońábo
 
Jadi shuńte se ná cáhilo
|Now, by force, my tale of woe,
I will make Him heed,
 
Even though He chose not to hear.
|'''Ahora, a la fuerza, mi cuento de aflicción,'''
'''Le haré prestar atención,'''
 
'''Aunque Él eligió no escuchar.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 97: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___489%20MANETE%20BHOMORA%27%20ELO.mp3 canción] Manete bhomrá elo cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0489 Manete bhomrá elo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah