Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3207
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 415 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáy ámi náhi jáni
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Tabu tomáy bhálabási
Sáthe theko priya mane theko


Tomár náme tomár gáne
Jaŕer tupháne aliiker váne


Chande sure ámi bhási
Cetanáre mor dhare' rekho
|With You I am not acquainted;
Nonetheless, Yourself I do cherish.


With Your name, with songs Thine,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


In Your rhythm and tune I drift.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Contigo no estoy familiarizado'''
'''Sin embargo, a Ti mismo aprecio.'''


'''Con Tu nombre, con canciones Tuyas,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''En Tu ritmo y melodía me dejo llevar.'''
|-
|-
|Anádi asheś tomár liilá
|Samvit ásave práń bhare' dio
Sabár marma chuṋye tomár calá
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Áṋdhár pathe jhaŕer ráte
Maner gabhiire cidghananiire


Bharasá dáo bhay náshi
Ráge anuráge more d́eko
|Beginningless and endless is Your sport;
|With the wine of consciousness life please do lade;
Your conduct touches heart of everyone.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


On a dark path, on stormy nights,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Ridding fear, confidence You give.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Sin principio ni fin es Tu deporte;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Tu conducta toca el corazón de todos.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''En un camino oscuro, en noches tormentosas,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Deshaciendo el miedo, confianza Tú das.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Tumi biná báṋcte ná pári
|Atal apár he priitisindhu
Tomár viińár dhvanite práń bhari
Mane rekho ámi tomári bindu


Maner májhe mohan sáje
Tava karuńáy anukampáy


Nece calo divánishi
Pale pale more ceye dekho
|Without You I cannot exist;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
With the sound of Your [[wikipedia:Veena|lute]] life I fill.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Mid the mind, in captivating attire,
By Your kindness and compassion,


Day and night, dancing You persist.
Each and every moment at me gaze!
|'''Sin Ti no puedo existir;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Con el sonido de Tu laúd lleno la vida.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''En medio de la mente, en cautivador atuendo,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Día y noche, bailando Tú persistes.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3207%20TOMA%27Y%20A%27MI%20NA%27HI%20JA%27NI.mp3 canción] Tomáy ámi náhi jáni cantada por [[wikipedia:Madhuri_Chattopadhyay|Madhuri Chattopadhyay]] en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3207%20TOMA%27Y%20A%27MI%20NA%27HI%20JA%27NI%203.mp3 canción] Tomáy ámi náhi jáni cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3207%20TOMA%27Y%20A%27MI%20NA%27HI%20JA%27NI%202.mp3 canción] Tomáy ámi náhi jáni cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  






[[Canción 3207 Tomáy ámi náhi jáni]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná