Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3135
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 422 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Jakhan keu cáhe nái
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Tumi more dekhiyáchile
Sáthe theko priya mane theko


Káche keu áse nái
Jaŕer tupháne aliiker váne


Tumi bhálo básiyáchile
Cetanáre mor dhare' rekho
|When nobody spies,
You'd been watching over me.


Nearby none arrive,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


But You had been holding dear.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Cuando nadie espía,'''
'''Tu habías estado vigilando por mi.'''


'''Cerca no llega nadie,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Pero Tú habías estado sosteniendo querido.'''
|-
|-
|Tomári áṋkhitáráy
|Samvit ásave práń bhare' dio
Vasudhárá sudhá jharáy
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Alakár amarádyuti
Maner gabhiire cidghananiire


Akátare d́háliyáchile
Ráge anuráge more d́eko
|From pupils of just Your eyes
|With the wine of consciousness life please do lade;
Nectar the [[wikipedia:Vasudhara|Goddess Vasudhara]] mines.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Heaven's celestial luster
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


You had been conferring lavishly.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''De las pupilas de sólo Tus ojos'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Néctar la Diosa Vasudhara extrae.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''El brillo celestial del cielo'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Tú habías estado confiriendo pródigamente.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Áloke tumi háso
|Atal apár he priitisindhu
Áṋdháre tumii bháso
Mane rekho ámi tomári bindu


Álo tamasári páre
Tava karuńáy anukampáy


Sure ráge práń bharile
Pale pale more ceye dekho
|In effulgence You grin;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Upon darkness You alone swim.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


The light on the other side of my stupidity
By Your kindness and compassion,


You enlivened with music mode and melody.
Each and every moment at me gaze!
|'''En el resplandor Tú sonríes;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Sobre la oscuridad Tú solo nadas.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''La luz al otro lado de mi estupidez'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Tú animaste con modo de música y melodía.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3135%20JAKHAN%20KEU%20CA%27HE%20NA%27I.mp3 canción] Jakhan keu cáhe nái cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3135 Jakhan keu cáhe nái]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná