Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3135
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 351 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Jakhan keu cáhe nái
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tumi more dekhiyáchile
Kisera tare


Káche keu áse nái
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Tumi bhálo básiyáchile
Jug jugántare
|When nobody spies,
You'd been watching over me.


Nearby none arrive,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


But You had been holding dear.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Cuando nadie espía,'''
'''Tu habías estado vigilando por mi.'''


'''Cerca no llega nadie,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Pero Tú habías estado sosteniendo querido.'''
|-
|-
|Tomári áṋkhitáráy
|Mane nái kii je kare jái
Vasudhárá sudhá jharáy
Áshár pareo áshá dhare jái


Alakár amarádyuti
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Akátare d́háliyáchile
Dot́ánáy kál je jáy sare
|From pupils of just Your eyes
|In memory is not what I keep doing;
Nectar the [[wikipedia:Vasudhara|Goddess Vasudhara]] mines.
Hope even after hope I go on holding.


Heaven's celestial luster
What I imagine and what I consider not,


You had been conferring lavishly.
In dilemma, time slips away.
|'''De las pupilas de sólo Tus ojos'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Néctar la Diosa Vasudhara extrae.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''El brillo celestial del cielo'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Tú habías estado confiriendo pródigamente.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Áloke tumi háso
|Liilámay liilá cháŕá nái
Áṋdháre tumii bháso
Nityadhámeo tári krpá cái


Álo tamasári páre
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Sure ráge práń bharile
Bujhite gele nayan jhare
|In effulgence You grin;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Upon darkness You alone swim.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


The light on the other side of my stupidity
What I understand and what I apprehend not,


You enlivened with music mode and melody.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''En el resplandor Tú sonríes;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Sobre la oscuridad Tú solo nadas.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''La luz al otro lado de mi estupidez'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Tú animaste con modo de música y melodía.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3135%20JAKHAN%20KEU%20CA%27HE%20NA%27I.mp3 canción] Jakhan keu cáhe nái cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3135 Jakhan keu cáhe nái]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá