Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3204
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 358 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Kálo jaladhir beláte base
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Pal guńe jái prabhu
Kisera tare


Tomáre smare shudhu tomáre smare
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Belá abelá akále meshe
Jug jugántare


Madhu bhari buke tabu
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


Tomári tare shudhu tomári tare
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|Seated on the shore of ebon sea,
Moments I keep counting, Lord.


Recalling You, just Yourself remembering,
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''


Good times and bad ones mingle with the Supreme;
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''


Nevertheless with honey I fill bosom,
'''Edad tras edad.'''


For the sake of You only, just for Thee.
|'''Sentado en la orilla del mar de ébano,'''
'''Momentos que sigo contando, Señor.'''
'''Recordándote, sólo a Ti mismo recordando,'''
'''Buenos y malos momentos se mezclan con el Supremo;'''
'''Sin embargo con miel lleno el pecho,'''
'''Sólo por Ti, sólo por Ti.'''
|-
|-
|Práńer parág dúre uŕe jáy
|Mane nái kii je kare jái
Kon ajánáy nabhoniilimáy
Áshár pareo áshá dhare jái


Bádhá náhi jáne klánti máne
Kii je bhávi kii je bhávi


Utkrami dustare
Dot́ánáy kál je jáy sare
|Life's pollen goes on flying far away,
|In memory is not what I keep doing;
Upon sky-blue unto a certain unknown place.
Hope even after hope I go on holding.


It knows no obstruction, fatigue it does not heed;
What I imagine and what I consider not,


Bounding over difficulties.
In dilemma, time slips away.
|'''El polen de la vida sigue volando lejos,'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Sobre el cielo azul hacia cierto lugar desconocido.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''No conoce obstáculo, ni fatiga;'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''saltando por encima de las dificultades.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Kena pát́hiyecho kabe ei bhave
|Liilámay liilá cháŕá nái
Kichu náhi jáni kiser ásave
Nityadhámeo tári krpá cái


More bale dáo kibá tumi cáo
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Káne káne dhiire dhiire
Bujhite gele nayan jhare
|Long back why have You dispatched as this same being;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Under some intoxicant, I don't know a thing.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Please let me be told what it is You wish,
What I understand and what I apprehend not,


Gently whispering in ears.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Hace mucho tiempo por qué has despachado como este mismo ser;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Bajo alguna intoxicación, no sé nada.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Por favor déjame saber que es lo que deseas,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Susurrando suavemente en los oídos.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3204%20KA%27LO%20JALADHIRA%20BELA%27TE%20VASE.mp3 canción] Kálo jaladhir beláte base cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3204 Kálo jaladhir beláte base]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá