Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3202
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 360 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ghora timiraghana niviŕa nishiithe
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tumi esechile priya khule mor dvár
Kisera tare


Baddha ghare chinu ruddha vátáyane
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Padadhvani tái ámi shunini tomár
Jug jugántare
|Late at night, thick with frightful darkness dense,
You had arrived, Darling, my door opening.


In a closed room I had been, with the window bolted;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


So the sound of Your feet I did not hear.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Tarde en la noche, espesa de espantosa oscuridad densa,'''
'''Habías llegado, querido, abriendo mi puerta.'''


'''En una habitación cerrada había estado, con la ventana cerrada;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Así que el sonido de tus pies no oí.'''
|-
|-
|Ákáshe megher ghat́á hrdaye álor chat́á
|Mane nái kii je kare jái
Báhire bhaerav náciche chaŕáye jat́á
Áshár pareo áshá dhare jái


Ei pariveshe tumi mor káche ele námi
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Nimeśe sariye dile jata kleshabhár
Dot́ánáy kál je jáy sare
|In the sky a host of clouds, within heart a lustrous beauty;
|In memory is not what I keep doing;
Outside Bhaerav's dancing, locks strewn disorderly.
Hope even after hope I go on holding.


In this same atmosphere, close to me You came down;
What I imagine and what I consider not,


In a trice, You removed the load of all misery.
In dilemma, time slips away.
|'''En el cielo una multitud de nubes, dentro del corazón una belleza lustrosa;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Afuera el baile de [[wikipedia:Bhairava|Bhaerav,]] rastas esparcidas desordenadamente.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''En esta misma atmósfera, cerca de mí Tú descendiste;'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''En un tris, quitaste la carga de toda la miseria.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Cidákáshe mor jata kálo megh jamechilo
|Liilámay liilá cháŕá nái
Kaomudii kirańe kotháy háriye gelo
Nityadhámeo tári krpá cái


Dúre gelo upahás jata diirghashvás
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Ańu pelo áshvás tava karuńár
Bujhite gele nayan jhare
|On my mental sky, any black clouds that had gathered,
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Under moonlight's rays, whereto did they vanish?
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


To a great distance went derision and all sighing;
What I understand and what I apprehend not,


An atom obtained promise of Your mercy.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''En mi cielo mental, todas las nubes negras que se habían reunido,'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Bajo los rayos de la luna, ¿a dónde se desvanecieron?'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''A gran distancia se fueron la burla y todos los suspiros;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Un átomo obtuvo la promesa de Tu misericordia.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3202%20GHOR%20TIMIRAGHANA%20NIVIR%27A%20NISHIITHE.mp3 canción] Ghora timiraghana niviŕa nishiithe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 


[[Canción 3202 Ghora timiraghana niviŕa nishiithe]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá