Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3219
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 433 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Nayane kena ke jáne áji neveche
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Shrávańeri jal
Sáthe theko priya mane theko


Ámáke dúre theke ke káṋdácche
Jaŕer tupháne aliiker váne


Vyatháte aviral
Cetanáre mor dhare' rekho
|Who knows why today has oozed from eyes
Rain of the [[wikipedia:Shravana_(month)|Shravan month]]?


Remaining far away, Who has made me cry
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


With a pain continuous?
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Quién sabe por qué hoy ha rezumado por los ojos'''
'''¿Lluvia del mes de Shravan?'''


'''Permaneciendo lejos, ¿Quién me ha hecho llorar'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''¿Con un dolor continuo?'''
|-
|-
|Ke go tumi kat́hin hiyá
|Samvit ásave práń bhare' dio
Bujhte náhi cáo bujhiyá
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Áṋkhira dháre shatadháre
Maner gabhiire cidghananiire


Tái ki náváo bádaleri d́hal
Ráge anuráge more d́eko
|Oh Who are You Whose heart is obdurate–
|With the wine of consciousness life please do lade;
Comprehending, You want not to understand!
Well-trained in essence salutary, with work engage.


The flow from eyes is on a hundred sides;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


For this do You bring down my shower-like flood?
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Oh, ¿quién eres tú, cuyo corazón es obstinado?'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Comprendiendo, ¡No quieres comprender!'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''El flujo de los ojos está en cien lados;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''¿Por eso haces caer mi diluvio?'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Tomáke ajuta nami
|Atal apár he priitisindhu
Buddhir agamya je tumi
Mane rekho ámi tomári bindu


Kabhu hási kakhano káṋdi
Tava karuńáy anukampáy


Tomár liilárase ucchal
Pale pale more ceye dekho
|Ten thousand times I bow to Thee;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Thou art beyond intellect's reach.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Sometimes I smile, other times weep,
By Your kindness and compassion,


From Your lively [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Game's]] emanation.
Each and every moment at me gaze!
|'''Diez mil veces me inclino ante Ti;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Tú estás más allá del alcance del intelecto.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''A veces sonrío, otras lloro,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''De la emanación de Tu vivo Juego.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3219%20NAYANE%20KENA%20KE%20JA%27NE.mp3 canción] Nayane kena ke jáne áji neveche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3219 Nayane kena ke jáne áji neveche]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná