Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3214
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 439 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Áji prabháte chande giite
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Rúper srote pelum tomáy
Sáthe theko priya mane theko


Púrvácale mantrabale
Jaŕer tupháne aliiker váne


Álor dhárá ánle dharáy
Cetanáre mor dhare' rekho
|Today at dawn with both cadence and song,
Through a stream of form Yourself I received.


With power of [[wikipedia:Mantra|mantra]], from the Eastern Mountain
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Light's flow upon Earth You did bring.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Hoy al amanecer con cadencia y canto,'''
'''A través de una corriente de forma Tú Mismo recibí.'''


'''Con el poder del mantra, desde la Montaña Oriental'''<ref group="nb">Una montaña imaginaria, detrás de la cual sale el sol todos los días.</ref>
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''El flujo de la luz sobre la Tierra Tú trajiste.'''
|-
|-
|Áṋdhárer bhrukut́i geche
|Samvit ásave práń bhare' dio
Ańur buke práń jegeche
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Átmahárá chande bhará
Maner gabhiire cidghananiire


Maner mayúr nece chut́e jáy
Ráge anuráge more d́eko
|The frown of gloomy darkness has gone off;
|With the wine of consciousness life please do lade;
Life has been roused in the bosom of an atom.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Filled with rhythm and beside himself,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


The peacock of mind races on, dancing.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''El ceño de la sombría oscuridad ha desaparecido;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''La vida se ha despertado en el seno de un átomo.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Lleno de ritmo y fuera de ,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''El pavo real de la mente corre, bailando.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Vibhiiśiká sare gelo
|Atal apár he priitisindhu
Abhiśeker lagna elo
Mane rekho ámi tomári bindu


Raktimábháy puśpashobháy
Tava karuńáy anukampáy


D́hele dile práń cetanáy
Pale pale more ceye dekho
|All apprehension got swept aside;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
The right time for coronation did arrive.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


With crimson glow and floral beauty,
By Your kindness and compassion,


You dispensed cognition and vivacity.
Each and every moment at me gaze!
|'''Toda aprensión se ha barrido;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''El momento adecuado para la coronación llegó.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Con brillo carmesí y belleza floral,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Usted dispensó la cognición y la vivacidad.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3214%20Aji%20prabhate%20chande%20giite.mp3 canción] Áji prabháte chande giite cantada por Madhuvanti Sengupta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3214%20A%27JI%20PRABHA%27TE%20CHANDE%20GIITE%202.mp3 canción] Áji prabháte chande giite cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  






[[Canción 3214 Áji prabháte chande giite]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná