Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3127
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 445 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por un traductor anónimo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ákáshe diipake e kárttike
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Je álo jválále
Sáthe theko priya mane theko


Tár nái tulaná tár nái tulaná
Jaŕer tupháne aliiker váne


Áṋdhára nisháte dishá jánáte
Cetanáre mor dhare' rekho


E tava karúńákańá
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
|In this [[wikipedia:Kārtika_(month)|month of Karttik]] with its lamp on sky,
Please stay with me, Darling, in mind please remain.
The light You did ignite,


Of it there's no likeness, no likeness.[<nowiki/>[[:en:Akashe_diipake_e_karttike#cite_note-4|nb2]]]
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


To make compass known on the dark night,
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


This is a speck of Your kindness.
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|'''En este mes de Karttik, con su lámpara en el cielo,'''
'''La luz que encendiste,'''


'''De esta no hay comparación, no hay comparación.'''<ref group="nb">En todo el hemisferio norte, las estrellas suelen ser brillantes en el cielo nocturno de Karttik, cuando las constelaciones de Orión y Canis Mayor se hacen visibles.</ref>
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Para guiar en la noche oscura,'''
'''Esto es solo una muestra de Tu bondad.'''
|-
|-
|Tomáre bhuliyá jái jadi kabhu
|Samvit ásave práń bhare' dio
Calite calite ánmane prabhu
Suvid-ariśt́e káje lágáio


E tava diipiká priitir kańiká
Maner gabhiire cidghananiire


Bale lakśye bhulo ná
Ráge anuráge more d́eko
|If ever I'm forgetting You,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Lord, listlessly to move and move,
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Then this Your lamp, love's fragment,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


"The goal," it tells, "don't forget."
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Si alguna vez me olvido de Ti,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Señor, y me muevo sin rumbo,'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Entonces esta lámpara Tuya, que es fragmento de amor,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Dice: "La meta, no la olvides."'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Vyaśt́ijiivan jadi bhule jáy
|Atal apár he priitisindhu
Tava ajácita krpár kańáy
Mane rekho ámi tomári bindu


Rudrábhighośe bale nirghośe
Tava karuńáy anukampáy


Nijere koro ná chalaná
Pale pale more ceye dekho
|If the unit life go on forgetting,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Through speck of Your unsought mercy,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Loud and fiercely out it cries:
By Your kindness and compassion,


"Don't deceive yourself."
Each and every moment at me gaze!
|'''Si la vida, en su unidad, sigue olvidando,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''A través de una chispa de Tu misericordia inmerecida,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Grita fuerte y ferozmente:'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''"No te engañes a ti mismo."'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3127%20A%27KA%27SHE%20DIIPAKE%20E%20KA%27RTTIKE.mp3 canción] Ákáshe diipake e kárttike cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3127 Ákáshe diipake e kárttike]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná