Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3190
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 446 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi eso tumi eso
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Ámár ghare
Sáthe theko priya mane theko


Áshár diipak jvale apalak
Jaŕer tupháne aliiker váne


Tomár tare
Cetanáre mor dhare' rekho
|Come You, please do arrive
At my dwelling.


With a steadfast gaze hope's lamp shines
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


For the sake of Thee.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Ven Tú, por favor llega'''
'''A mi morada.'''


'''Con mirada firme brilla la lámpara de la esperanza'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Por Ti.'''
|-
|-
|Svapane pái tomár dekhá
|Samvit ásave práń bhare' dio
Jegeo bhávi tomár kathá
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Áṋká tomár priitir rekhá
Maner gabhiire cidghananiire


Sabár pare
Ráge anuráge more d́eko
|In dream I find Your vision;
|With the wine of consciousness life please do lade;
Even wakened it is You I think of.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Traced is Your stripe of love
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Upon everybody.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En sueños encuentro Tu contemplación;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Incluso despierto pienso en Ti.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Trazada está Tu línea de amor'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Sobre todos.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Bhuleo bhulte pári náko
|Atal apár he priitisindhu
Niviŕ bháve marme tháko
Mane rekho ámi tomári bindu


Madhuratáy mákhiye rákho
Tava karuńáy anukampáy


Bhuvan bhare
Pale pale more ceye dekho
|Even though forgot, I cannot forget;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
You remain at core of heart in thought dense.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


With sweetness You keep coated
By Your kindness and compassion,


The cosmos complete.
Each and every moment at me gaze!
|'''Aunque olvidado, no puedo olvidar;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Permaneces en el centro del corazón en el pensamiento denso.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Con dulzura Tú mantienes cubierto'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''El cosmos entero.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3190%20Tumi%20eso.mp3 canción] Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por Sreshtha Haldar en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3190%20TUMI%20ESO%20TUMI%20ESO%20A%27MA%27R%20GHARE.mp3 canción] Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3190%20TUMI%20ESO%20TUMI%20ESO.mp3 canción] Tumi eso tumi eso, ámár ghare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  






[[Canción 3190 Tumi eso tumi eso, ámár ghare]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná