Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3187
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 378 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tiirthapati tumi bhare ácho manobhúmi
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tomár samán guńii bhává je jáy ná
Kisera tare


Saptaloker svámii rayecho cetaná cumi
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Tomár matan jiṋánii ár keu hay ná
Jug jugántare
|Owner of holy sites entire, You are the mind-realm;
A person qualified as You, it can't be imagined.


Master of the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven spheres]], You've stayed kissing consciousness;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


A sage like unto You, one more does not exist.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Poseedor por completo de lugares sagrados , Tú eres el reino de la mente;'''
'''Una persona calificada como Tú, no puede ser imaginada.'''


'''Amo de las siete esferas, Tú has estado besando la conciencia;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Un sabio como Tú, uno más no existe.'''
|-
|-
|Bháśár atiita loke bhávanár smitáloke
|Mane nái kii je kare jái
Sab kichu dekhe jáo priitir aiṋjan mekhe
Áshár pareo áshá dhare jái


Tomár upamá nái tomáre sabái cái
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Udvel man kono máná máne ná
Dot́ánáy kál je jáy sare
|In a world beyond speech, a place of radiant thought,
|In memory is not what I keep doing;
You go on witnessing everything, coated by [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] of love.
Hope even after hope I go on holding.


Your equal is not there, Yourself do we all desire;
What I imagine and what I consider not,


No taboo is heeded by the mind effusive.
In dilemma, time slips away.
|'''En un mundo más allá del habla, un lugar de pensamiento radiante,'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Tú sigues atestiguando todo, cubierto por el kohl del amor.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Tu igual no existe, A Ti mismo todos deseamos;'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Ningún tabú es tomado en cuenta por la mente apasionada.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Marmer gabhiire bháver madhupure
|Liilámay liilá cháŕá nái
Unmáda dyotanáy citta cetanádháre
Nityadhámeo tári krpá cái


Alakhe pulake háso sabete priitite bháso
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Nikhil vishve tava tulaná hay ná
Bujhite gele nayan jhare
|In abstract [[wikipedia:Mathura|Mathura]] at a deep niche of heart,
|Sport's Avatar is not without playful activity;
On mental stream of consciousness with frantic implication,
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Invisibly thrilled You smile, to everyone with love You float;
What I understand and what I apprehend not,


In the whole cosmos, You have no equivalent.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''En la Mathura abstracta en un nicho recóndito del corazón,'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''En la corriente mental de la conciencia con exaltación implícita ,'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Invisiblemente emocionado Tú sonríes, a todos con amor Tú flotas;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''En todo el cosmos, Tú no tienes equivalente.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3187%20TIIRTHAPATI%20TUMI%20BHARE%20A%27CHO%20MANOBHU%27MI.mp3 canción] Tiirthapati tumi bhare ácho manobhúmi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3187 Tiirthapati tumi bhare ácho manobhúmi]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá