Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3185
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 451 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Bhálabásiyáchi tomáre ceyechi
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Ámár maner maiṋjuśáy
Sáthe theko priya mane theko


Káche áso náko kena dúre tháko
Jaŕer tupháne aliiker váne


Bujheo bojho náko mor ásháy
Cetanáre mor dhare' rekho
|I have loved, Yourself have I wanted
In my mental [[wikipedia:Casket_(decorative_box)|casket.]]


Proximate You come not, far off why do You bide;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Even realized, my hope You don't comprehend.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Yo he amado, a Ti mismo te he querido'''
'''En mi alhajero mental.'''


'''Allegado no vienes, muy lejos ¿ por qué esperas ?;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Aun realizada, mi esperanza no comprendes.'''
|-
|-
|Sudúre thekeo kena hese jáo
|Samvit ásave práń bhare' dio
Madhurimákeo madhute d́heke dáo
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Álo áṋdháre liiláte lukáo
Maner gabhiire cidghananiire


Tomáy bujhe ot́há halo dáy
Ráge anuráge more d́eko
|Remaining afar, why do You go on smiling;
|With the wine of consciousness life please do lade;
Even the sweetness in honey You conceal.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


In light and dark through [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Game]] You're hiding;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Understanding You became a challenge.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Permaneciendo lejos, por qué sigues sonriendo;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Incluso la dulzura en la miel Tú ocultas.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''En la luz y en la oscuridad a través del Juego Te escondes;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Entenderte se convirtió en un desafío.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Juge juge jata eseche jogiirá
|Atal apár he priitisindhu
Tomár bháve ghire thekeche tárá
Mane rekho ámi tomári bindu


Ańu paramáńu niiháriká tárá
Tava karuńáy anukampáy


Priitidháre tava stuti gáy
Pale pale more ceye dekho
|Age after age whatever [[wikipedia:Yogi|yogiis]] have come,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
They've remained circled by Your thought.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Atom and molecule, nebula and star,
By Your kindness and compassion,


They sing accolade to Your love current.
Each and every moment at me gaze!
|'''Era tras era cualesquiera que sean, los yoguis han venido,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Ellos han permanecido rodeados por Tu pensamiento.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Átomo y molécula, nebulosa y estrella,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Cantan elogios a Tu flujo de amor.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3185%20BHA%27LA%20BA%27SIYA%27CHI%20TOMA%27RE%20CEYECHI.mp3 canción] Bhálabásiyáchi tomáre ceyechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3185 Bhálabásiyáchi tomáre ceyechi]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná