Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3196
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 460 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Vrajer gopál háriye geche
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Manavrajabhúme táre khuṋji
Sáthe theko priya mane theko


Álokocchvalatá phuriye geche
Jaŕer tupháne aliiker váne


Bháver diipake táre puṋji
Cetanáre mor dhare' rekho
|[[:en:Krsna|Gopal of Vraj]], missing has He gone.
In mental [[wikipedia:Braj|Vraj]] Him I seek,


But spent has been illumination;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Ideation's lamp, just that is the savings.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Gopal de Vraj, Él desaparecido se ha ido.'''
'''Lo busco en el Vraj mental,'''


'''pero se ha gastado la iluminación;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''la lámpara de la ideación, sólo eso es el ahorro.'''
|-
|-
|Din áse jáy more náhi cáy
|Samvit ásave práń bhare' dio
Sabi dekhe jáy kichu ná jánáy
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Niruddha tithi mukta atithi
Maner gabhiire cidghananiire


Vimukta hate táre jáci
Ráge anuráge more d́eko
|Days come and go, but me He does not behold;
|With the wine of consciousness life please do lade;
He notes everything, but nothing He makes known.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


The date is sealed, my Welcome Guest is free;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


From Him liberation I entreat.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Los días van y vienen, pero Él no me ve;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Él nota todo, pero nada da a conocer.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''La fecha está sellada, mi Huésped Bienvenido está libre;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''de Él la liberación suplico.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Ajáná pathik ajánái tháke
|Atal apár he priitisindhu
Nikat́e eleo cená dáy táke
Mane rekho ámi tomári bindu


Sattár májhe bhávanár pháṋke
Tava karuńáy anukampáy


Uṋki diye jáy eo bujhi
Pale pale more ceye dekho
|Only unfamiliar stays the Traveler Mysterious;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Even when coming close, knowing Him is tough.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


And yet amid existence, through the gaps of thought,
By Your kindness and compassion,


This too might it be: a sneak peek He goes on giving?
Each and every moment at me gaze!
|'''Sólo desconocido permanece el Viajero Misterioso;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''incluso cuando se acerca, conocerle es difícil.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Y sin embargo, en medio de la existencia, a través de las lagunas del pensamiento,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''¿Esto también podría ser: un vistazo que Él sigue dando?'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3196%20VRAJER%20GOPA%27L%20HA%27RIYE%20GECHE.mp3 canción] Vrajer gopál háriye geche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3196 Vrajer gopál háriye geche]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná