Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3196
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 389 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Vrajer gopál háriye geche
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Manavrajabhúme táre khuṋji
Kisera tare


Álokocchvalatá phuriye geche
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Bháver diipake táre puṋji
Jug jugántare
|[[:en:Krsna|Gopal of Vraj]], missing has He gone.
In mental [[wikipedia:Braj|Vraj]] Him I seek,


But spent has been illumination;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


Ideation's lamp, just that is the savings.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Gopal de Vraj, Él desaparecido se ha ido.'''
'''Lo busco en el Vraj mental,'''


'''pero se ha gastado la iluminación;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''la lámpara de la ideación, sólo eso es el ahorro.'''
|-
|-
|Din áse jáy more náhi cáy
|Mane nái kii je kare jái
Sabi dekhe jáy kichu ná jánáy
Áshár pareo áshá dhare jái


Niruddha tithi mukta atithi
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Vimukta hate táre jáci
Dot́ánáy kál je jáy sare
|Days come and go, but me He does not behold;
|In memory is not what I keep doing;
He notes everything, but nothing He makes known.
Hope even after hope I go on holding.


The date is sealed, my Welcome Guest is free;
What I imagine and what I consider not,


From Him liberation I entreat.
In dilemma, time slips away.
|'''Los días van y vienen, pero Él no me ve;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Él nota todo, pero nada da a conocer.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''La fecha está sellada, mi Huésped Bienvenido está libre;'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''de Él la liberación suplico.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Ajáná pathik ajánái tháke
|Liilámay liilá cháŕá nái
Nikat́e eleo cená dáy táke
Nityadhámeo tári krpá cái


Sattár májhe bhávanár pháṋke
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Uṋki diye jáy eo bujhi
Bujhite gele nayan jhare
|Only unfamiliar stays the Traveler Mysterious;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Even when coming close, knowing Him is tough.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


And yet amid existence, through the gaps of thought,
What I understand and what I apprehend not,


This too might it be: a sneak peek He goes on giving?
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Sólo desconocido permanece el Viajero Misterioso;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''incluso cuando se acerca, conocerle es difícil.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Y sin embargo, en medio de la existencia, a través de las lagunas del pensamiento,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''¿Esto también podría ser: un vistazo que Él sigue dando?'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3196%20VRAJER%20GOPA%27L%20HA%27RIYE%20GECHE.mp3 canción] Vrajer gopál háriye geche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3196 Vrajer gopál háriye geche]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá