Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3195
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 461 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Maner gopál manete rayecho
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Manabhúmi kare álokita
Sáthe theko priya mane theko


Madhur parashe madhur haraśe
Jaŕer tupháne aliiker váne


Manamadhuper iipsita
Cetanáre mor dhare' rekho
|Heart's Gopal, You've remained in psyche,
The mental sphere illuminating,


With sweet touch and sweet delight,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Desired by mind's honeybee.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Gopal del corazón, Te has quedado en la psique,'''
'''iluminando la esfera mental,'''


'''Con dulce tacto y dulce deleite,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''deseado por la abeja de la mente.'''
|-
|-
|Carańe tomár sapta vyáhrti
|Samvit ásave práń bhare' dio
Manane tomár matta prakrti
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Nayane tomár ahetukii priiti
Maner gabhiire cidghananiire


Ákáshe pátále prasárita
Ráge anuráge more d́eko
|At Your feet are the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven realms;]]
|With the wine of consciousness life please do lade;
By Your cogitation [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_1:_Brahma_Cakra|Nature]] is besotted.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


In Your eyes is a love unmerited,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Extending from the heavens to Hades.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''A Tus pies están los siete reinos;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Por Tu conocimiento la naturaleza está embelesada.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''En Tus ojos hay un amor inmerecido,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''que se extiende desde los cielos hasta el Hades.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Tumi nái hena sthán náhi pái
|Atal apár he priitisindhu
Tomár akále kona kál nái
Mane rekho ámi tomári bindu


Tomári chande náciche sabái
Tava karuńáy anukampáy


Tava bhávádháre áshrita
Pale pale more ceye dekho
|As if You're not, I don't find a region;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
For You there is no time inauspicious.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Dancing to just Your rhythm is everyone,
By Your kindness and compassion,


Supported by Your Ideology.
Each and every moment at me gaze!
|'''Como si Tú no estuvieras, no encuentro región;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''para Ti no hay tiempo inoportuno.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Bailando sólo a Tu ritmo está todo el mundo,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''apoyados en Tu Ideología.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3195%20MANER%20GOPA%27L%20MANETE%20RAYECHO.mp3 canción] Maner gopál manete rayecho, manabhúmi kare álokita cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3195 Maner gopál manete rayecho, manabhúmi kare álokita]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná