Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3192
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 465 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
He prabhu tava tare geye gechi gán
Sáthe theko priya mane theko


Ámár balite nei kichu ete
Jaŕer tupháne aliiker váne


Tomári shaktite e tava avadán
Cetanáre mor dhare' rekho
|Just Your language filled with melody given by You only,
Hey Lord, on account of Thee, I have sung a song.


In it to claim as my own there is not a thing;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


By only Your prowess is this, Your great action.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Sólo Tu lenguaje lleno de melodía dada sólo por Ti,'''
'''oye Señor, por Ti he cantado una canción.'''


'''En ella no hay nada que reclamar como mío;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''sólo por Tu proeza es ésta, Tu gran acción.'''
|-
|-
|Jabe kuhake bhule bhesechi moha jaŕe
|Samvit ásave práń bhare' dio
Ahamikár ghore ámár mane kare
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Tumii se kále tumi bujhiye dile
Maner gabhiire cidghananiire


Nei ámár kichu karite avadhán
Ráge anuráge more d́eko
|When bewitched, I've drifted, errantly attached to worldly,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Due to vanity's illusion within my psyche.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


At that time only You, You provided clarity:
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Nothing have I, any feat to perform.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Cuando hechizado, he ido a la deriva, erróneamente apegado a lo mundano,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''debido a la ilusión de la vanidad dentro de mi psique.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''En ese momento sólo Tú, Me proporcionaste claridad:'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''nada tengo, ninguna hazaña que realizar.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Diyecho phulahár priitira sambhár
|Atal apár he priitisindhu
Śoŕasha upácár viińáro jhauṋkár
Mane rekho ámi tomári bindu


Balile dekhe jáo bhitare tákáo
Tava karuńáy anukampáy


Cáo vá náhi cáo e karuńár dán
Pale pale more ceye dekho
|You've given a floral wreath, a bundle of affection,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
[[wikipedia:Upachara#Shodashopachara|Sixteen articles of worship]][<nowiki/>[[:en:Tomari_deoya_sure_tomari_bhasa_bhare#cite_note-4|nb2]]] and a [[wikipedia:Veena|veena's]] hum.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


You told: "Go on viewing, but look inside";
By Your kindness and compassion,


Want or not, this is Your gift of compassion.
Each and every moment at me gaze!
|'''Tú has dado una corona floral, Un manojo de afecto,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''dieciséis artículos de adoracióny el zumbido de una veena.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Me dijiste: "Ve a ver, pero mira dentro";'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''quieras o no, este es Tu regalo de compasión..'''  
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== gNotas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3192%20Tomari%20deoya%20sure.mp3 canción] Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3192%20TOMA%27RI%20DEOYA%27%20SURE.mp3 canción] Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3192 Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná