Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3192
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 394 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
He prabhu tava tare geye gechi gán
Kisera tare


Ámár balite nei kichu ete
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Tomári shaktite e tava avadán
Jug jugántare
|Just Your language filled with melody given by You only,
Hey Lord, on account of Thee, I have sung a song.


In it to claim as my own there is not a thing;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


By only Your prowess is this, Your great action.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Sólo Tu lenguaje lleno de melodía dada sólo por Ti,'''
'''oye Señor, por Ti he cantado una canción.'''


'''En ella no hay nada que reclamar como mío;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''sólo por Tu proeza es ésta, Tu gran acción.'''
|-
|-
|Jabe kuhake bhule bhesechi moha jaŕe
|Mane nái kii je kare jái
Ahamikár ghore ámár mane kare
Áshár pareo áshá dhare jái


Tumii se kále tumi bujhiye dile
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Nei ámár kichu karite avadhán
Dot́ánáy kál je jáy sare
|When bewitched, I've drifted, errantly attached to worldly,
|In memory is not what I keep doing;
Due to vanity's illusion within my psyche.
Hope even after hope I go on holding.


At that time only You, You provided clarity:
What I imagine and what I consider not,


Nothing have I, any feat to perform.
In dilemma, time slips away.
|'''Cuando hechizado, he ido a la deriva, erróneamente apegado a lo mundano,'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''debido a la ilusión de la vanidad dentro de mi psique.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''En ese momento sólo Tú, Me proporcionaste claridad:'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''nada tengo, ninguna hazaña que realizar.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Diyecho phulahár priitira sambhár
|Liilámay liilá cháŕá nái
Śoŕasha upácár viińáro jhauṋkár
Nityadhámeo tári krpá cái


Balile dekhe jáo bhitare tákáo
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Cáo vá náhi cáo e karuńár dán
Bujhite gele nayan jhare
|You've given a floral wreath, a bundle of affection,
|Sport's Avatar is not without playful activity;
[[wikipedia:Upachara#Shodashopachara|Sixteen articles of worship]][<nowiki/>[[:en:Tomari_deoya_sure_tomari_bhasa_bhare#cite_note-4|nb2]]] and a [[wikipedia:Veena|veena's]] hum.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


You told: "Go on viewing, but look inside";
What I understand and what I apprehend not,


Want or not, this is Your gift of compassion.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Tú has dado una corona floral, Un manojo de afecto,'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''dieciséis artículos de adoracióny el zumbido de una veena.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Me dijiste: "Ve a ver, pero mira dentro";'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''quieras o no, este es Tu regalo de compasión..'''  
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== gNotas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3192%20Tomari%20deoya%20sure.mp3 canción] Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3192%20TOMA%27RI%20DEOYA%27%20SURE.mp3 canción] Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3192 Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá