Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3046
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 402 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáy ámi bhálabásini
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tumi bhálabesecho
Kisera tare


Ámáy juge juge
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Tomár áloy ámi kálo karechi
Jug jugántare


Dayá kare tabu shiyare ácho jege
|A couple days' love come unto the world,
|Yourself I held not dear;
It is for whose sake!
But You have loved


Me for ages.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]


With Your light I produce ebony;
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''


But taking pity, You're alert and present.
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
|'''A ti no te amé,'''
'''pero Tú me has amado'''


'''durante siglos.'''
'''Edad tras edad.'''


'''Con Tu luz produzco ébano,'''
'''pero teniendo piedad, Tú estás alerta y presente.'''
|-
|-
|Tomár bhuvane ámi tuccha ańu
|Mane nái kii je kare jái
Tomár krpáy mor mánasa tanu
Áshár pareo áshá dhare jái


Tomáre ghire cali tomári áloy jvali
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Beṋce áchi prabhu tomári saḿvege
Dot́ánáy kál je jáy sare
|In Your universe I'm an atom trite;
|In memory is not what I keep doing;
By Your grace are mind and body mine.
Hope even after hope I go on holding.


Around You I move; neath a light but Yours I gleam;
What I imagine and what I consider not,


I stay alive, Lord, by only Your fervid power.
In dilemma, time slips away.
|'''En Tu universo soy un átomo trivial;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''por Tu gracia, mente y cuerpo son míos.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''A Tu alrededor me muevo; bajo una luz que no es la Tuya, brillo;'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Me mantengo vivo, Señor, solo por Tu poder ferviente.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Amarár rabhase tumi bhese jáo
|Liilámay liilá cháŕá nái
Ańur ahamiká kśamá kare dáo
Nityadhámeo tári krpá cái


Tava karuńár srote vasudhá nrtye máte
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Ácho sukhe duhkhe otaprota joge
Bujhite gele nayan jhare
|You go on floating with heavenly emotion;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
The egotism of an atom, to it You grant pardon.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


In current of Your kindness, by dance Earth's intoxicated.
What I understand and what I apprehend not,


In both grief and glee are You present, inextricably united.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Sigues flotando con emoción celestial;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''al egoísmo de un átomo, concedes perdón.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''En la corriente de Tu bondad, por la danza embriaga la Tierra.'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Tanto en el dolor como en la alegría estás presente, inextricablemente unido.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3046%20TOMA%27Y%20A%27MI%20BHA%27LABA%27SINI.mp3 canción] Tomáy ámi bhálabásini cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3046 Tomáy ámi bhálabásini]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá