Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0481
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi sabáre samán bhálabáso
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi sabár lágiyá káj karo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi sabár hrdaye udbhása
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tumi sabár jiivane madhu bharo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|For all You have equal love;
You do service to everyone.


In every heart You manifest;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You fill each life with sweetness.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Para todos Tú tienes igual amor;'''
'''A todos Tú sirves.'''


'''En cada corazón Tú te manifiestas;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Llenas de dulzura cada vida.'''
|-
|-
|Áṋdhár nishiithe tumi diipávalii
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Nidághete ása jal chalachali
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Vyathita hiyáy mádhurii d́hálo
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi ahetukii krpá kare aneke táro
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You are a festival of light in darkest night;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
In summer heat, like running water You arrive.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


On distressed hearts You pour honey;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Granting unearned mercy, You rescue many.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Eres un festival de luz en la noche más oscura;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En el calor del verano, como agua corriente Tú llegas.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Sobre los corazones afligidos Tú derramas miel;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Concediendo misericordia inmerecida, Tú rescatas a muchos.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi sabár manete pashi manke dekho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tumi kona bádhátei kabhu tháma náko
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi uttál sindhute tariit́i áno
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tumi jiṋáner kájale cokh kholáte páro
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Entering every mind, You tend to heart's desire;
|Established in the principle of social equality,
For no impediment do You ever retire.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You ferry us across the billowy sea;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You open eyes with the collyrium of learning.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Entrando en cada mente, Tú atiendes al deseo del corazón;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Por ningún impedimento te retiras.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tú nos transportas a través del mar ondulante;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Abres los ojos con el colirio del aprendizaje.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___481%20TUMI%20SABA%27RE%20SAMA%27N%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canción] Tumi sabáre samán bhálabáso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0481 Tumi sabáre samán bhálabáso]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah