Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3070
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 419 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Kii sure gán shonále
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Ámár maner antarále
Kisera tare


Káche ele dhará ná dile
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Jeman chile raye gele
Jug jugántare
|Oh You, in what tune the song You sang,
Beyond my psychic range?


Coming close, no hold You gave;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


As You had been, so You went and remained...
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Oh Tú, ¿en qué tono la canción cantaste,'''
'''¿Más allá de mi alcance psíquico?'''


'''Acercándote, ningún asidero diste;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Como habías sido, así fuiste y permaneciste...'''
|-
|-
|Himaváha tumii girir
|Mane nái kii je kare jái
Mahodadhir atal gabhiir
Áshár pareo áshá dhare jái


Já kichu hay já náhi hay
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Sabi tomár mane dole
Dot́ánáy kál je jáy sare
|Of a mountain, only You are the glacier;
|In memory is not what I keep doing;
Of an ocean, You're the deep abyss.
Hope even after hope I go on holding.


Whatever is and that which isn't,
What I imagine and what I consider not,


In Your mind everything does sway...
In dilemma, time slips away.
|'''De una montaña, sólo Tú eres el glaciar;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''De un océano, Tú eres el abismo profundo.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Lo que es y lo que no es'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''En Tu mente todo se balancea...'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá ár keha nái
|Liilámay liilá cháŕá nái
Marmakathá jáke shonái
Nityadhámeo tári krpá cái


Sab bhay láj bhuliyá áj
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Sharań nite elum cale
Bujhite gele nayan jhare
|Without You there is no one else
|Sport's Avatar is not without playful activity;
To whom the inmost secrets I tell.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Overlooking now all fear and shyness,
What I understand and what I apprehend not,


Inclined to take shelter I came...
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Sin Ti no hay nadie más'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''A quien le cuente mis secretos más íntimos.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Pasando por alto ahora todo temor y timidez,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Inclinado a refugiarme vine...'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3070%20TUMI%20KII%20SURE%20GA%27N%20SHONA%27LE.mp3 canción] Tumi kii sure gán shonále cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3070 Tumi kii sure gán shonále]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá