Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3156
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 434 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi mahesh tumi mahesh
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tumi hari
Kisera tare


Tomáy ámi prańám kari
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Mane práńe tomáy vari
Jug jugántare


Áchi tomár carań dhari
|A couple days' love come unto the world,
|You are [[wikipedia:Shiva|Mahesh]], the God of gods;
It is for whose sake!
You are [[wikipedia:Hari|Hari]], the Sin-Thief.


I pay salutation to Thee.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]


Yourself, sincerely I receive;
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''


I am catching hold of Your feet.
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
|'''Eres Mahesh, el Dios de los dioses;'''
'''Tú eres Hari, el Ladrón de Pecados.'''


'''Te rindo un saludo a Ti.'''
'''Edad tras edad.'''


'''A Ti, sinceramente te recibo;'''
'''Me aferro a Tus pies.'''
|-
|-
|Diner áloy tumii sakhá
|Mane nái kii je kare jái
Ráter káloy pradiip-shikhá
Áshár pareo áshá dhare jái


Hiyár májhe mohan sáje
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Háso náco ámáy bhari
Dot́ánáy kál je jáy sare
|By light of day You alone are a bosom friend;
|In memory is not what I keep doing;
Under the night's ebon, the flame of a lantern.
Hope even after hope I go on holding.


Within the heart in fascinating attire,
What I imagine and what I consider not,


You laugh and dance, filling me.
In dilemma, time slips away.
|'''A la luz del día Tú eres el amigo íntimo;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Bajo el ébano de la noche, la llama de un farol.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Dentro del corazón en fascinante atuendo,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Ríes y bailas, llenándome.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Ásá jáoyá náiko tomár
|Liilámay liilá cháŕá nái
Kálávadhi máne je hár
Nityadhámeo tári krpá cái


Sure sure báṋshii pure
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Kálántare bhásáo tarii
Bujhite gele nayan jhare
|Your coming and then going, it does not happen;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
The limits of time, defeat they acknowledge.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


With each tune blown on a [[wikipedia:Bansuri|reed pipe]],
What I understand and what I apprehend not,


From age to age, a boat You send floating.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Tu ir y venir, no sucede;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Los límites del tiempo, la derrota reconocen.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Con cada melodía soplada en una flauta de caña,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''De edad en edad, un barco Tú envías flotando.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3156%20Tumi%20mahesh%20tumi%20hari.mp3 canción] Tumi mahesh tumi mahesh cantada por Avadhutika Ananda Abhiisha Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3156%20TUMI%20MAHESHA%20TUMI%20HARI.mp3 canción] Tumi mahesh tumi mahesh cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3156 Tumi mahesh tumi mahesh]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá