Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3153
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 437 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Acin deshe bháve bhese
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Se apsará esechilo
Kisera tare


Nandita se cidákáshe
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Madhur mohan hesechilo
Jug jugántare
|Floating on imagination, from an unknown country,
That [[wikipedia:Apsara|apsara]], she had come.


Pleased was she on the sky of psyche,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


She had smiled, a honeyed fascination.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Flotando en la imaginación, desde un país desconocido,'''
'''Esa apsara, había venido.'''


'''Complacida estaba en el cielo de la psique,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Ella había sonreído, una melosa fascinación.'''
|-
|-
|Sakal andhakár sarálo
|Mane nái kii je kare jái
Álor tarauṋga bahálo
Áshár pareo áshá dhare jái


Mandánile shikhánale
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Sabáre path dekhálo
Dot́ánáy kál je jáy sare
|She removed the bleakness all;
|In memory is not what I keep doing;
Waves of light she made pour.
Hope even after hope I go on holding.


Through fire flame and gentle breeze,
What I imagine and what I consider not,


The path she showed to everyone.
In dilemma, time slips away.
|'''Ella quitó la tristeza todo;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Olas de luz hizo verter.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''A través de la llama del fuego y la suave brisa,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''El camino que mostró a todos.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Balle ámi sabár tare
|Liilámay liilá cháŕá nái
Keu theko ná andhakáre
Nityadhámeo tári krpá cái


Je álo áji jvalilo
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Tomár sauṋge raye gelo
Bujhite gele nayan jhare
|Said You: "I am for everybody;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Let none abide in darkness gloomy.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Still today, the light she lit up,
What I understand and what I apprehend not,


With you did it go on staying."
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Dijo: «Yo soy para todos;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Que nadie permanezca en la oscuridad sombría.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Aún hoy, la luz que ella encendió'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Contigo siguió quedándose".'''  
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3153%20ACIN%20DESHE%20BHA%27VE%20BHESE.mp3 canción] Acin deshe bháve bhese cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3153 Acin deshe bháve bhese]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá