Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 4579
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 443 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi káche thekeo dúre go
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Káche thekeo kata dúre
Kisera tare


Ámár maner mainjúśáte
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Eso dhyáne acire
Jug jugántare
|Lord, You are close but still far away,
Close but so far away.


In the jewelbox of my mind
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


Enter my meditation without delay.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Señor, estás cerca pero aún lejos,'''
'''Cerca pero tan lejos.'''


'''En el joyero de mi mente'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''


'''Entra en mi meditación sin demora.'''
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
|-
|Kata janam kata varaś
Cale geche prayáse


Kata kánná kata haraś
'''Edad tras edad.'''


Bhese geche tava áshe
|-
 
|Mane nái kii je kare jái
Áj nivedan he ciranútan
Áshár pareo áshá dhare jái


Tomár kara ámáre
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|So many births, so many lifetimes,
Dot́ánáy kál je jáy sare
Transpired in hard endeavor.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


So many griefs, so many joys,
What I imagine and what I consider not,


Sailed off in hopes of Thee.
In dilemma, time slips away.
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


Today, it is my humble plea, oh Evernew,
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


Take me.
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|'''Tantos nacimientos, tantas vidas,'''
'''Transcurridas en duro esfuerzo.'''
 
'''Tantas penas, tantas alegrías,'''
 
'''Navegado con la esperanza de Ti.'''
 
'''Hoy, es mi humilde súplica, oh Perenne,'''
 
'''Tómame.'''
|-
|-
|Ámi áchi jeman chilum
|Liilámay liilá cháŕá nái
Mane práńe tomári
Nityadhámeo tári krpá cái
 
Bhuli niko bhulei chilum
 
Bhulite ná pári
 
Trut́i kśami eso námi
 
Cetaná shiikare
|As I was, I remain—
Heart and soul, only Thine.
 
I never forget; I have only forgot
 
That I cannot forget.


Forgiver of sins, manifest in
Kii je bujhi kii je ná bujhi


A drop of mindfulness.
Bujhite gele nayan jhare
|'''Como era, permanezco...'''
|Sport's Avatar is not without playful activity;
'''Corazón y alma, sólo tuyos.'''
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


'''Nunca olvido; sólo he olvidado'''
What I understand and what I apprehend not,


'''Que no puedo olvidar.'''
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Perdonador de los pecados, manifestado en'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Una gota de atención.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/4579%20Tumi%20kache%20thekeo%20dure%20go.mp3 canción] Tumi káche thekeo dúre go cantada por Hirak Chaudhury en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/4579%20TUMI%20KA%27CHE%20THEKEO%20DU%27RE%20GO%20KA%27CHE%20THEKEO%20KATA%20DU%27RE.mp3 canción] Tumi káche thekeo dúre go cantada por una artista desconocida en Sarkarverse






[[Canción 4579 Tumi káche thekeo dúre go]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá