Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0503
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sei háráno diner kathá mane paŕe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Niilákáshe jabe cái
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sei andhatamisráy tumii chile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ekalá jágiyá sadái
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Tales of days gone by spring to my mind,
As I survey the blue sky.


Amid the utter gloom You stood,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Alone and constantly alert.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Me vienen a la mente historias de antaño,'''
'''Mientras contemplo el cielo azul.'''


'''En medio de la oscuridad Tú estabas,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Solo y siempre alerta.'''
|-
|-
|Mor vyathá ár keha náhi jáne
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mor kathá ár keha náhi máne
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomárei bhálobási ámi je divánishi
Prasanno bhava he citi anubhava


Hiyá májhe ár keha nái
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|No one else knows my sorrow;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
No one else heeds my story.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I'm the one who loves You day and night;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Within my heart, no one else abides.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Nadie más conoce mi dolor;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Nadie más escucha mi historia.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Soy el que Te ama día y noche;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Dentro de mi corazón, nadie más habita.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|(Mor) Sur chilo vedanáte bhará
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Gán chilo duhkhasmrti gherá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Se sur se gán háy niirave geche kotháy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áshá bhará sure áji gái
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Painful was my melody;
|Established in the principle of social equality,
My song was ringed by sad memories.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But whither has that music gone still?
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Today I sing with tunes hope-filled.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Dolorosa era mi melodía;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Mi canción estaba llena de tristes recuerdos.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Pero, ¿a dónde ha ido esa música en silencio?'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Hoy canto con melodías llenas de esperanza.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___503%20SEI%20HA%27RA%27NO%20DINER%20KATHA%27%20MANE.mp3 canción] Sei háráno diner kathá mane paŕe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0503 Sei háráno diner kathá mane paŕe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah