Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3099
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3643
 
(No se muestran 531 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Maner gopál manete rayecho
|Bhálabesechi tomáre ámi
Manamájhe liilá kare calecho
Cáiná kichui vinimaye


Maner gahane nibhrta bhuvane
Sabákár tumi marmer mańi


Tava báṋshariir dhvani tulecho
Mandrita mananilaye
|[[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]] of mind, You've remained in psyche;
Amid the mind, You've gone on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]].


In the depths of mind, in a secret universe,
|Yourself have I loved;
In exchange I want nothing.


You've raised the sound of Your [[wikipedia:Bansuri|bansuri]].
You're the gem of core for everyone,
|'''Gopal de la mente, Has permanecido en la psique;'''
'''En medio de la mente, Has seguido haciendo liila.'''


'''En las profundidades de la mente, en un universo secreto,'''
Praiseworthy at mind's dwelling.
|'''Te he amado a ti mismo;'''
'''A cambio no quiero nada.'''
 
'''Eres la joya más preciada para todos,'''
 
'''Digno de alabanza en la morada de la mente.'''


'''Has elevado el sonido de Tu bansuri.'''
|-
|-
|Mohan muralii dekhite ná pái
|Khuṋje' beŕiyechi adrishikhare
Rańane udvel haye jái
Pátáler tale púta sarovare
 
Liiláyita kare raiṋjitádhare


Ámár bhuvan jine niyecho
Patre patre chatre chatre


|To see the charming flute I am not able;
Phirechi nirásha hrdaye
By its resonance I go on being overwhelmed.
|I've roamed in search on mountain peaks,
On plains of hell, and on lakes holy,


Pose having struck with dyed lower lip,
In each place of shade from every leaf,


My world You have defeated.
I've returned with heart despairing.
|'''No soy capaz de ver la encantadora flauta;'''
|'''He vagado en busca por las cimas de las montañas,'''
'''Por su resonancia sigo siendo abrumado.'''
'''por las llanuras del infierno y por los lagos sagrados;'''


'''Posa habiendo golpeado con el labio inferior teñido,'''
'''en cada lugar de sombra bajo cada hoja,'''


'''Mi mundo Tú has derrotado.'''
'''he regresado con el corazón desesperado.'''
|-
|-
|Tomár liilár anta je nái
|Vidyá buddhi já chilo ámár
Hrdi vrajabhúme ched náhi pái
Dekhi sabákár tumi samáhár


Práńer gokule kula láj bhule
Mor sámarthye thai páoyá bhár


Ámáre tomár káche t́enecho
Tomár apár áshaye
|Of Your divine play there's no end;
|What had been my wisdom and acumen,
But in the [[wikipedia:Braj|Braj]] of heart I find no estrangement.
I see You are everyone's assortment.


In life's [[wikipedia:Gokul|Gokul]] the shyness of lineage is forgotten;
Hard it is to fathom with my power


Into Your proximity You have drawn me.
Your boundless scheme.
|'''De Tu divino juego no hay fin;'''
|'''Por mucha sabiduría y perspicacia que tuviera,'''
'''Pero en el Braj del corazón no encuentro distanciamiento.'''
'''veo que Tú eres la esencia de todos.'''


'''En el Gokul de la vida se olvida la timidez del linaje;'''
'''Es difícil comprender con mi poder'''


'''En Tu proximidad Tú me has atraído.'''
'''Tu plan infinito.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3099%20MANER%20GOPA%27L%20MANETE%20RAYECHO.mp3 canción] Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3643%20BHA%27LO%20VESECHI%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Bhálabesechi tomáre ámi cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3099 Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho]]
[[Canción 3643 Bhálabesechi tomáre ámi]]

Revisión actual - 04:11 27 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhálabesechi tomáre ámi

Cáiná kichui vinimaye

Sabákár tumi marmer mańi

Mandrita mananilaye

Yourself have I loved;

In exchange I want nothing.

You're the gem of core for everyone,

Praiseworthy at mind's dwelling.

Te he amado a ti mismo;

A cambio no quiero nada.

Eres la joya más preciada para todos,

Digno de alabanza en la morada de la mente.

Khuṋje' beŕiyechi adrishikhare

Pátáler tale púta sarovare

Patre patre chatre chatre

Phirechi nirásha hrdaye

I've roamed in search on mountain peaks,

On plains of hell, and on lakes holy,

In each place of shade from every leaf,

I've returned with heart despairing.

He vagado en busca por las cimas de las montañas,

por las llanuras del infierno y por los lagos sagrados;

en cada lugar de sombra bajo cada hoja,

he regresado con el corazón desesperado.

Vidyá buddhi já chilo ámár

Dekhi sabákár tumi samáhár

Mor sámarthye thai páoyá bhár

Tomár apár áshaye

What had been my wisdom and acumen,

I see You are everyone's assortment.

Hard it is to fathom with my power

Your boundless scheme.

Por mucha sabiduría y perspicacia que tuviera,

veo que Tú eres la esencia de todos.

Es difícil comprender con mi poder

Tu plan infinito.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhálabesechi tomáre ámi cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3643 Bhálabesechi tomáre ámi