Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3094
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 469 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Vishvamánase dolá dile
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Nijeke chaŕáye gele
Kisera tare


Keu tava par nay sabái ápan
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Sabáre nikat́e t́ene nile
Jug jugántare
|To cosmic mind You gave a swing;
Yourself You went on spreading.


None estranged, everyone family,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


Everybody You drew near.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''A la mente cósmica Le diste un columpio;'''
'''A ti mismo te fuiste extendiendo.'''


'''Ninguno alejado, todos familia,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''a todos te acercaste.'''
|-
|-
|Mádhavii svanane tumi madhupe tháko
|Mane nái kii je kare jái
Maner mayúre niti nikat́e d́áko
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Mamatár mádhurii mane mákho


Sabáre áloke bharále
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|In [[wikipedia:Hiptage_benghalensis|myrtle's]] echo with the [[wikipedia:Carpenter_bee|black bee]] You abide;
Dot́ánáy kál je jáy sare
Ever You summon the mental peacock nigh.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


Affectionate sweetness You coat upon mind;
What I imagine and what I consider not,


With luster You suffused everybody.
In dilemma, time slips away.
|'''En el eco del mirto con la abeja negra Tú moras;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Siempre convocas al pavo real mental.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Dulzura afectuosa cubres la mente;'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Con brillo Tú cubres a todos.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Eká tumi theke gecho sabár mane
|Liilámay liilá cháŕá nái
Sab deshe sab kále pratikśańe
Nityadhámeo tári krpá cái


Sabákár samáhár eke tumi ekákár
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Priiti diye sabákár priiti pele
Bujhite gele nayan jhare
|Having dwelt alone inside every psyche,
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Every moment, at each time, in each country,
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


For all combined You're the sole thing:
What I understand and what I apprehend not,


Giving love, You got love from everybody.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Habiendo morado solo dentro de cada psique,'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''En cada momento, en cada tiempo, en cada país,'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Para todos combinados Tú eres lo único:'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Dando amor, Recibiste amor de todos.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3094%20Visva%20manase%20dola%20dile.mp3 canción] Vishvamánase dolá dile cantada por artistas desconocidos en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3094%20VISHVA%20MA%27NASE%20DOLA%27%20DILE.mp3 canción] Vishvamánase dolá dile cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3094 Vishvamánase dolá dile]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá