Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3092
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 471 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ámár ghare tomár álor nimantrań
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Eso avashyai railo nivedan
Kisera tare
|At my house is Your light's invitation:
 
Arrive without fail endured a humble submission.
E liilá nit́hura khelá khele calecho
|'''En mi casa es la invitación de Tu luz:'''
 
'''Llega sin falta soportada una humilde sumisión.'''
Jug jugántare
 
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!
 
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
 
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''
 
|-
|-
|Sárá jiivan dhare tomár sur sedhechi
|Mane nái kii je kare jái
Práńer shikhá jvele ghar álo karechi
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Sakal kájer májhe tomáy bheve gechi


Jene ámár páne ceyo kichukśań
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|My whole life through I've rehearsed Your melody;
Dot́ánáy kál je jáy sare
Existential flame ignited, I have lit a dwelling.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


I've continued thinking on You amid every deed;
What I imagine and what I consider not,


Knowing this, for a moment gaze in my direction.
In dilemma, time slips away.
|'''Toda mi vida he ensayado Tu melodía;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Llama existencial encendida, he encendido una morada.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''He seguido pensando en Ti en medio de cada acto;'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Sabiendo esto, por un momento mira en mi dirección.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Mor pradiipe prabhu tumii je shaláká
|Liilámay liilá cháŕá nái
Ghrta tumii tumi salitá je eká
Nityadhámeo tári krpá cái


Tomár pathei cali se path nahe báṋká
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Tomár carań dhúli ámár ańuman
Bujhite gele nayan jhare
|For my lamp, Lord, You alone are the matchstick;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Only You are the [[wikipedia:Arti_(Hinduism)|ghee]], and You are the single wick.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


On just Your path I move; that path is not crooked;
What I understand and what I apprehend not,


My tiny mind is the dust from Your ambulation.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Para mi lámpara, Señor, sólo Tú eres la cerilla;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Sólo Tú eres el ghee, y Tú la única mecha.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Sólo en Tu camino me muevo; ese camino no está torcido;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Mi pequeña mente es el polvo de Tu ambulación.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3092%20Amar%20ghare%20tomar.mp3 canción] Ámár ghare tomár álor nimantrań cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3092%20A%27MA%27R%20GHARE%20TOMA%27R%20A%27LOR%20NIMANTRAN.mp3 canción] Ámár ghare tomár álor nimantrań cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3092 Ámár ghare tomár álor nimantrań]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá