Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0430
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi kotháy cale jáo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Práńera priyatama mor práńera priyatama
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Shúńya kare hrdi mor ogo antaratama
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Where are You going,
Love of my life, my sweet darling,


Vacating my heart, oh dearest dear?
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''¿A dónde vas?'''
 
'''Amor de mi vida, mi dulce cariño,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿A desocupar mi corazón, oh querida?'''
|-
|-
|Phulasáje sájáyechi hiyá mandira mor
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Suváse bhariyá áche ámár e sudhár ákar
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


(Tumi) Jeo ná jeo ná
Prasanno bhava he citi anubhava


Máno e ákuti mama
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I've adorned my heartshrine with flowers;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Richly fragrant is that source of ambrosia.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Do not leave, do not leave;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Pay heed to my yearning.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''He adornado mi corazón con flores;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Ricamente fragante es esa fuente de ambrosía.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''No Te vayas, no Te vayas;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Presta atención a mi anhelo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|(Tava) Nrtyera tále paráń neceche mor
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár sure laye hayechi ámi vibhor
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


(Tumi) Saro ná saro ná
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ámi je vratatii sama
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|My life capers to the rhythm of Your dance;
|Established in the principle of social equality,
In the pulse of Your tune I've been fused.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Don't withdraw, don't withdraw;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I am Your harmonic chord.[<nowiki/>[[:en:Tumi_kothay_cale_jao#cite_note-4|nb2]]]
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Mi vida gira al ritmo de Tu danza;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En el pulso de Tu melodía me he fundido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''No Te retires, no Te retires;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Soy Tu acorde armónico.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___430%20TUMI%20KOTHA%27Y%20CALE%20JA%27O%20PRA%27N%27ERA.mp3 canción] Tumi kotháy cale jáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0430 Tumi kotháy cale jáo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah