Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3107
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 550 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáre dekhechi ámi
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Prapaiṋcete mane mane
Sáthe theko priya mane theko


Jeman chile raye gele
Jaŕer tupháne aliiker váne


Jaŕe parivartan ene
Cetanáre mor dhare' rekho
|Yourself have I observed,
Manifest both outwardly[<nowiki/>[[:en:Tomare_dekhechi_ami#cite_note-4|nb2]]] and inwardly.


However long You'd gone on staying,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


You brought a rotation to inert things.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''A ti mismo te he observado,'''
'''Manifestado tanto externa'''<ref group="nb">Específicamente, el reino quinquelemental (un universo físico compuesto por cinco factores: sólido, líquido, fuego, aire y éter).</ref>''' como internamente.'''


'''Por la cantidad de tiempo que Te quedes'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Has traído un cambio a las cosas inertes.'''
|-
|-
|Áloke áṋdháre háso
|Samvit ásave práń bhare' dio
Ańur priiti bhálabáso
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Mahákáshe rauṋe bháso


Rúpe rúpe pratikśańe
Maner gabhiire cidghananiire


|In both light and darkness You smile;
Ráge anuráge more d́eko
The pleasure of individuals You like.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


You float like dye on stellar sky
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Every moment within forms aplenty.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Tanto en la luz como en la oscuridad Tú sonríes;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''El placer de los individuos Te agrada.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Flotas como tinte en el cielo estelar'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''En todo momento dentro de formas abundantes.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Anale anile ácho
|Atal apár he priitisindhu
Trńamaiṋjariite náco
Mane rekho ámi tomári bindu


Cidákáshe theke gecho
Tava karuńáy anukampáy


Bhávamayer anudhyáne
Pale pale more ceye dekho
|In fire and air You reside;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
You dance upon the grass spike.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


You've kept remaining on the sky of mind,
By Your kindness and compassion,


In the meditation of visionaries.
Each and every moment at me gaze!
|'''En el fuego y en el aire Tú resides;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Danzas sobre la espiga de la hierba.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''En el cielo de la mente permaneces,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''En la meditación de los visionarios.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3107%20Tomare%20dekhechi%20ami%20prapaincete.mp3 canción] Tomáre dekhechi ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3107 Tomáre dekhechi ámi]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná