Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3103
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 483 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ámár kánu jáy
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Jáy jáy jáy
Kisera tare


Vrndávaner vane vane
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Bhásiye diye áṋkhir váne
Jug jugántare


Shúrasener rájá hate
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


Mathuráte dháy
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|My Kanu[<nowiki/>[[:en:Amar_kanu_jay#cite_note-4|nb2]]] is going–
He leaves, leaves, leaves–


In [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan's]] groves aplenty,
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''


Optic flood having made stream.
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''


For being [[wikipedia:Surasena|Surasena's]] king,
'''Edad tras edad.'''


To Mathura does He speed.
|'''Mi Kanu'''<ref group="nb">Kánu es un nombre cariñoso de Krsna cuando era niño. Significa “hermoso” o “apuesto”.</ref> '''se va'''
'''Se va, se va, se va.'''
'''En las arboledas de Vrndavan hay abundancia,'''
'''Inundación visual habiendo creado una corriente.'''
'''Por ser el rey de Surasena,'''
'''A Mathura Él se apresura.'''
|-
|-
|Tomáy kánu bhulbo náko
|Mane nái kii je kare jái
Jata dúrei tumi tháko
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Ámár maner vedii theke


Ke tomáke saráy
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|Yourself, Kanu, I won't forget,
Dot́ánáy kál je jáy sare
Regardless how remote You may dwell.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


From altar of my psyche,
What I imagine and what I consider not,


Does anyone remove Thee?
In dilemma, time slips away.
|'''A ti, Kanu, no te olvidaré,'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''A pesar de lo remoto donde puedas morar.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Desde el altar de mi psique,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''¿Hay alguien que te quite?'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Ábár tumi vraje eso
|Liilámay liilá cháŕá nái
Báṋshiir táne madhur heso
Nityadhámeo tári krpá cái


Van-harińii man-mayúrii
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Tomár carań cáy
Bujhite gele nayan jhare
|Kindly come to [[wikipedia:Braj|Braj]] anew;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Sweetly smile with notes of [[wikipedia:Bansuri|flute]].
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


A forest-doe and mental peahen,
What I understand and what I apprehend not,


They yearn for Your lotus feet.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Amablemente ven de nuevo a Braj;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Sonríe dulcemente con notas de flauta.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Un duende del bosque y un pavo real mental,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Anhelan Tus pies de loto.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3103%20A%27MA%27R%20KA%27NU%20JA%27Y%20JA%27Y%20JA%27Y.mp3 canción] Ámár kánu jáy cantada por el coro en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3103%20A%27MA%27R%20KA%27NU%20JA%27Y%20YA%27Y%20YA%27Y%20YA%27Y.mp3 canción] Ámár kánu jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3103 Ámár kánu jáy]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá