Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3103
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 554 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ámár kánu jáy
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Jáy jáy jáy
Sáthe theko priya mane theko


Vrndávaner vane vane
Jaŕer tupháne aliiker váne


Bhásiye diye áṋkhir váne
Cetanáre mor dhare' rekho


Shúrasener rájá hate
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Mathuráte dháy
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|My Kanu[<nowiki/>[[:en:Amar_kanu_jay#cite_note-4|nb2]]] is going–
He leaves, leaves, leaves–


In [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan's]] groves aplenty,
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


Optic flood having made stream.
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


For being [[wikipedia:Surasena|Surasena's]] king,
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


To Mathura does He speed.
|'''Mi Kanu'''<ref group="nb">Kánu es un nombre cariñoso de Krsna cuando era niño. Significa “hermoso” o “apuesto”.</ref> '''se va'''
'''Se va, se va, se va.'''
'''En las arboledas de Vrndavan hay abundancia,'''
'''Inundación visual habiendo creado una corriente.'''
'''Por ser el rey de Surasena,'''
'''A Mathura Él se apresura.'''
|-
|-
|Tomáy kánu bhulbo náko
|Samvit ásave práń bhare' dio
Jata dúrei tumi tháko
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Ámár maner vedii theke


Ke tomáke saráy
Maner gabhiire cidghananiire


|Yourself, Kanu, I won't forget,
Ráge anuráge more d́eko
Regardless how remote You may dwell.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


From altar of my psyche,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Does anyone remove Thee?
Kindly summon me through love and tender care.
|'''A ti, Kanu, no te olvidaré,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''A pesar de lo remoto donde puedas morar.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Desde el altar de mi psique,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''¿Hay alguien que te quite?'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Ábár tumi vraje eso
|Atal apár he priitisindhu
Báṋshiir táne madhur heso
Mane rekho ámi tomári bindu


Van-harińii man-mayúrii
Tava karuńáy anukampáy


Tomár carań cáy
Pale pale more ceye dekho
|Kindly come to [[wikipedia:Braj|Braj]] anew;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Sweetly smile with notes of [[wikipedia:Bansuri|flute]].
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


A forest-doe and mental peahen,
By Your kindness and compassion,


They yearn for Your lotus feet.
Each and every moment at me gaze!
|'''Amablemente ven de nuevo a Braj;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Sonríe dulcemente con notas de flauta.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Un duende del bosque y un pavo real mental,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Anhelan Tus pies de loto.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3103%20A%27MA%27R%20KA%27NU%20JA%27Y%20JA%27Y%20JA%27Y.mp3 canción] Ámár kánu jáy cantada por el coro en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3103%20A%27MA%27R%20KA%27NU%20JA%27Y%20YA%27Y%20YA%27Y%20YA%27Y.mp3 canción] Ámár kánu jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3103 Ámár kánu jáy]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná