Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3115
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 561 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|D́ák diye jái
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Diye jái
Sáthe theko priya mane theko


Tribhuvane mor par keha nái
Jaŕer tupháne aliiker váne


Áhván sabáre jánái
Cetanáre mor dhare' rekho
|Giving a summons I proceed;
I go on calling.


In My universe no one is foreign to Me;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


I impart an invite to everybody.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Dando una citación procedo;'''
'''Sigo llamando.'''


'''En Mi universo nadie Me es ajeno;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Invito a todo el mundo.'''
|-
|-
|Ákáshe vátáse sabákár hási
|Samvit ásave práń bhare' dio
Práńocchváse ot́he udbhási
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Krandan-role dahane anale


Sabe eki bháve dekhite pái
Maner gabhiire cidghananiire


|On sky and air everybody's smile
Ráge anuráge more d́eko
Rises brightening with zest for life.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


When wailing in a fire-like anguish,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Everyone with the same mindset I get to see.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En el cielo y en el aire la sonrisa de todos'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Se eleva brillando con entusiasmo por la vida.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Cuando se lamentan con una angustia de fuego,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Todos con la misma mentalidad consigo ver.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Calite haibe sabe milemishe
|Atal apár he priitisindhu
Ghrńá bhay bhule shudhu bhálabese
Mane rekho ámi tomári bindu


Sabár parashe maner haraśe
Tava karuńáy anukampáy


Samáj gaŕiyá nite cái
Pale pale more ceye dekho
|One and all will have to move together,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Only loving, fear and hate forgotten.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Everybody touched by mental happiness,
By Your kindness and compassion,


I desire the making of society.
Each and every moment at me gaze!
|'''Uno y todos tendrán que moverse juntos,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Sólo el amor, el miedo y el odio olvidado.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Todos tocados por la felicidad mental,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Deseo la fabricación de la sociedad.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3115%20D%27A%27K%20DIYE%20JA%27I%20D%27A%27K%20DIYE%20YA%27I.mp3 canción] D́ák diye jái, diye jái cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3115 D́ák diye jái, diye jái]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná