Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3059
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 567 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáre ceyechi mor káche káche
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Áloker e utsave
Sáthe theko priya mane theko


Chande sure rág ráginii bhare
Jaŕer tupháne aliiker váne


Jiivaner e ásave
Cetanáre mor dhare' rekho
|Yourself I have craved so very nigh
At this festival of light...


Music full of tune and rhyme
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


With this lifetime's wine.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''A ti mismo te he anhelado muy cerca'''
'''En este festival de luz...'''


'''Música llena de melodía y rima'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Con el vino de esta vida.'''
|-
|-
|Tomár samán guńii tribhuvane nái
|Samvit ásave práń bhare' dio
Guńátiita nirguń bale tháki tái
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Sakal guńer morá samáhár pái


Tomári anubhave
Maner gabhiire cidghananiire


|In the universe none is praiseworthy as You;
Ráge anuráge more d́eko
So I keep saying: "beyond and free from attribute".
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


We obtain the aggregate of all virtues
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


By the realization only Thine.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En el universo nadie es tan alabado como Tú;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Así que sigo diciendo: «más allá y libre de atributo».'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Obtenemos el conjunto de todas las virtudes'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Por la realización sólo Tuya.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Tomár samán karuńá náhi pái
|Atal apár he priitisindhu
Karuńár viińá bájiye calo sadái
Mane rekho ámi tomári bindu


Mukti mokśa cidákáshe morá pái
Tava karuńáy anukampáy


Mohaner ávirbháve
Pale pale more ceye dekho
|We don't find compassion like unto You;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Ever You continue playing mercy's [[wikipedia:Veena|lute]].
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


In the sky of mind we gain liberty and final rescue
By Your kindness and compassion,


Upon Mohan's[<nowiki/>[[:en:Tomare_ceyechi_mor_kache_kache#cite_note-4|nb2]]] coming into sight.
Each and every moment at me gaze!
|'''No encontramos compasión como Tú;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Siempre Tú continúas tocando el laúd de la misericordia .'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''En el cielo de la mente obtenemos la libertad y el rescate final'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Al ver a Mohan'''<ref group="nb">Mohan es generalmente considerado como un nombre atribuido a Krishna; sin embargo, es también un epíteto frecuentemente utilizado para describir a Shiva.</ref> '''aparecer a la vista.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3059%20TOMA%27RE%20CEYECHI%20MOR%20KA%27CHE.mp3 canción] Tomáre ceyechi mor káche káche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3059 Tomáre ceyechi mor káche káche]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná