Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3058
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 568 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Je gán tumi geye gele
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Tári reshe
Sáthe theko priya mane theko


Bhese jái ámi sudúre
Jaŕer tupháne aliiker váne


Je diip jvele giyechile
Cetanáre mor dhare' rekho


Tár shikhá jvale kata juga dhare
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
|The song that You kept singing,
Please stay with me, Darling, in mind please remain.
On just its echo lingering,


Far away do I go floating.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


The lamp You had been igniting,
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


Its flame shines through ages aplenty.
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|'''La canción que Tú seguías cantando,'''
'''En sólo su eco persistente,'''


'''Lejos voy flotando.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''La lámpara que Tú habías encendido,'''
'''Su llama brilla a través de los siglos.'''
|-
|-
|Karuńár pratibhu tumi devatá
|Samvit ásave práń bhare' dio
Tumi cháŕá náhi mor keha trátá
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Ásá jáoyá tava iccháy vidhátá


Tumi jáno bhálo kare
Maner gabhiire cidghananiire


|You are the Deity, Agent of Compassion;
Ráge anuráge more d́eko
Except for You I've no other Savior.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Come-and-go is by Your will, Director;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


You know, meticulously.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Tú eres la Deidad, Agente de Compasión;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Excepto por Ti no tengo otro Salvador.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''El ir y venir es por Tu voluntad, Director;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Tú lo sabes, meticulosamente.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Srśt́ir pratham aruńoday hate
|Atal apár he priitisindhu
Tumi ácho sáthe sáthe otaprote
Mane rekho ámi tomári bindu


Bhásiyá calechi ámi tomára srote
Tava karuńáy anukampáy


Tumi jena bhulo ná more
Pale pale more ceye dekho
|From the Creation's first dawning,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Pervasively, ever You accompany.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Upon Your stream I've kept floating;
By Your kindness and compassion,


May You not forget me.
Each and every moment at me gaze!
|'''Desde el primer amanecer de la Creación,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Pervasivamente, siempre Tú acompañas.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Sobre Tu corriente me he mantenido flotando;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Que Tú no me olvides.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3058%20JE%20GA%27N%20TUMI%20GEYE%20GELE.mp3 canción] Je gán tumi geye gele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3058 Je gán tumi geye gele]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná