Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3058
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 497 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Je gán tumi geye gele
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tári reshe
Kisera tare


Bhese jái ámi sudúre
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Je diip jvele giyechile
Jug jugántare


Tár shikhá jvale kata juga dhare
|A couple days' love come unto the world,
|The song that You kept singing,
It is for whose sake!
On just its echo lingering,


Far away do I go floating.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]


The lamp You had been igniting,
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''


Its flame shines through ages aplenty.
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
|'''La canción que Tú seguías cantando,'''
'''En sólo su eco persistente,'''


'''Lejos voy flotando.'''
'''Edad tras edad.'''


'''La lámpara que Tú habías encendido,'''
'''Su llama brilla a través de los siglos.'''
|-
|-
|Karuńár pratibhu tumi devatá
|Mane nái kii je kare jái
Tumi cháŕá náhi mor keha trátá
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Ásá jáoyá tava iccháy vidhátá


Tumi jáno bhálo kare
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|You are the Deity, Agent of Compassion;
Dot́ánáy kál je jáy sare
Except for You I've no other Savior.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


Come-and-go is by Your will, Director;
What I imagine and what I consider not,


You know, meticulously.
In dilemma, time slips away.
|'''Tú eres la Deidad, Agente de Compasión;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Excepto por Ti no tengo otro Salvador.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''El ir y venir es por Tu voluntad, Director;'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Tú lo sabes, meticulosamente.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Srśt́ir pratham aruńoday hate
|Liilámay liilá cháŕá nái
Tumi ácho sáthe sáthe otaprote
Nityadhámeo tári krpá cái


Bhásiyá calechi ámi tomára srote
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Tumi jena bhulo ná more
Bujhite gele nayan jhare
|From the Creation's first dawning,
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Pervasively, ever You accompany.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Upon Your stream I've kept floating;
What I understand and what I apprehend not,


May You not forget me.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Desde el primer amanecer de la Creación,'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Pervasivamente, siempre Tú acompañas.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Sobre Tu corriente me he mantenido flotando;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Que Tú no me olvides.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3058%20JE%20GA%27N%20TUMI%20GEYE%20GELE.mp3 canción] Je gán tumi geye gele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3058 Je gán tumi geye gele]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá