Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0426
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Alakár prabhu námiyá eseche
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nandanareńu mákhiyá gáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Álor ságare náŕá diyeche se
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tridasher sudhá d́hele dharáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The heavenly Lord has descended,
His body coated with Eden's pollen.


He has churned the ocean of effulgence;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Upon the earth, he pours ambrosia.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''El Señor celestial ha descendido,'''
'''Su cuerpo recubierto del polen del Edén.'''


'''Ha agitado el océano de la refulgencia;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sobre la tierra, derrama ambrosía.'''
|-
|-
|Ghumanta jiiv jágiyá ut́heche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
D́úbanta ravi aruńe heseche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ananta náce gáne o chande
Prasanno bhava he citi anubhava


Triloka ánande bhásiyá jáy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Dormant beings have awakened;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
A sun once set now shines at dawn.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


With dance, song, and meter never ending,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In bliss the three worlds go on floating.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Los seres dormidos han despertado;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Un sol que antes se ponía, ahora brilla al amanecer.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con danza, canto y compás sin fin,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En la dicha los tres mundos siguen flotando.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Niśpiśt́a jiiv cetaná peyeche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Niviśt́a bháv mukhara hayeche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Niśikta hiyá madhudyotanáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Surasaptake kii je go gáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Oppressed beings have gained consciousness;
|Established in the principle of social equality,
Once speechless, they are now articulate.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Hearts inundated by sweet epiphany,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With music scale, what songs they sing!
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Los seres oprimidos han adquirido conciencia;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Antes mudos, ahora son elocuentes.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Corazones inundados por la dulce epifanía,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con escala musical, ¡qué canciones cantan!'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___426%20ALAKA%27R%20PRABHU%20NA%27MIA%27%20ESECHE.mp3 canción] Alakár prabhu námiyá eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0426 Alakár prabhu námiyá eseche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah