Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3090
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 511 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|E madhu jyotsnáy áloy bhese jáy
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Ákásh vasudhá ek sáthe
Kisera tare


Tumi ki dhará debe nikat́e ásibe
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Malay váte e surabhita ráte
Jug jugántare
|Neath this sweet moonlight, with a lamp floats on
The sky and earth united.


Close by will You arrive, will You surrender,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


Like a gentle breeze on this night sweet scented?
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Bajo esta dulce luz de luna, con una lámpara flotando'''
'''El cielo y la tierra unidos.'''


'''Cerca llegarás, te rendirás,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''¿Como una suave brisa en esta noche de dulce aroma?'''
|-
|-
|Patha ceye base áchi juge juge
|Mane nái kii je kare jái
Áshá niye buke diváráti jege
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Tumi náhi ele áshá ná purále


Kii phal e málatii málá geṋthe
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|I am waiting and watching path for many ages,
Dot́ánáy kál je jáy sare
With hope in breast, day and night alert.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


You did not appear, hope was unrequited;
What I imagine and what I consider not,


What use this wreath of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Malati.html malati] threaded?
In dilemma, time slips away.
|'''Estoy esperando y observando el camino por muchas edades,'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Con la esperanza en el pecho, Día y noche alerta.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''No apareciste, la esperanza no fue correspondida;'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''¿De qué sirve esta corona de malati enhebrada?'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Maner kathá jáno abujh hayo náko
|Liilámay liilá cháŕá nái
Vyathiir vyathá jene liilá karo náko
Nityadhámeo tári krpá cái


Marma májhe ese áṋkhi mele háso
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Kona kśati káro nei táte
Bujhite gele nayan jhare
|You know the heart's secrets, don't be obstinate;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Being sympathetic, don't make [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]].
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Having entered core of heart, with open eyes laugh;
What I understand and what I apprehend not,


The injury of nobody's therein.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Conoces los secretos del corazón, no seas obstinado;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Siendo comprensivo, no hagas el juego divino.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Habiendo entrado en el núcleo del corazón, con los ojos abiertos ríe;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''La herida de nadie en ella.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3090%20E%20MADHU%20JYOTSNA%27Y%20A%27LOY%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] E madhu jyotsnáy áloy bhese jáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3090 E madhu jyotsnáy áloy bhese jáy]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá