Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3086
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 586 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Manera mayúr meleche kaláp
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Tumi eso prabhu káche eso
Sáthe theko priya mane theko


Tomári sure tále náciyá se cale
Jaŕer tupháne aliiker váne


He cira notun ceye háso
Cetanáre mor dhare' rekho
|The peacock of psyche has fanned its tail;
Please arrive, Lord, do come near.


To just Your tune and beat, dancing it moves,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Hey, the Ever-New, You smile upon viewing.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''El pavo real de la psique ha abanicado su cola;'''
'''Por favor llega, Señor, acércate.'''


'''Sólo con Tu melodía y ritmo, bailando se mueve,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Hey, el Siempre Nuevo, Tú sonríes al verlo.'''
|-
|-
|Ámár balite kona kichu nái
|Samvit ásave práń bhare' dio
Tomári vastuke mor bale jái
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
E mor chalaná átmapratárańá


Drŕhabháve prabhu tumi násho
Maner gabhiire cidghananiire


|Nothing do I own to call it mine;
Ráge anuráge more d́eko
And yet I keep claiming things, only Thine.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


This my fraud, this self-deception,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


You eliminate, Lord, uncompromisingly.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Nada poseo para llamarlo mío;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Y sin embargo sigo reclamando cosas, sólo Tuyas.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Este mi fraude, este autoengaño,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Tú eliminas, Señor, sin concesiones.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Niviŕ timire paŕechinu d́háká
|Atal apár he priitisindhu
Káne bhese elo ghore rathacáká
Mane rekho ámi tomári bindu


He cira sárathi marmera sáthi
Tava karuńáy anukampáy


Cidákáshe áj tumi bháso
Pale pale more ceye dekho
|By blindness impervious I had been veiled.
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Because a chariot wheel into ear a-sailing came,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Hey the Perpetual Charioteer, the Bosom Companion,
By Your kindness and compassion,


Upon my mental sky today You appear.
Each and every moment at me gaze!
|'''Por ceguera impermeable había sido velado.'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Porque una rueda de carro al oído a-velando vino,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Hey, el Perpetuo Carro, el Compañero del Cielo,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Sobre mi cielo mental hoy Tú apareces.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3086%20MANER%20MAYUR%20MELECHE%20KALA%27PA.mp3 canción] Manera mayúr meleche kaláp cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3086 Manera mayúr meleche kaláp]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná