Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3084
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 588 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Kata juga pare ele
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Kata d́ekechi tomáy
Sáthe theko priya mane theko


Kata saorakare kata ghor timire
Jaŕer tupháne aliiker váne


Kata divase nisháy
Cetanáre mor dhare' rekho
|After ages aplenty You did arrive;
Unto You many times I've prayed come,


In much frightful gloom and much sunshine;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


At both night and day so much...
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Después de siglos Tú llegaste;'''
'''A Ti muchas veces he rezado venir,'''


'''En mucha oscuridad espantosa y mucho sol;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Tanto de noche como de día...'''
|-
|-
|Nidágher uttapta dupure
|Samvit ásave práń bhare' dio
Varśáy jalasikta núpure
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Sharate shepháliite bhejá shishire


Kata káje bhávanáy
Maner gabhiire cidghananiire


|On summer noons with temperature very high,
Ráge anuráge more d́eko
In monsoon with anklets drenched, rain thereby,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Dew-soaked in autumn with [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|sorrow's tree abloom at night,]]
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Through much action, through much thought...
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En los mediodías de verano con la temperatura muy alta'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''En monzón con tobilleras empapadas, lloviendo así,'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Empapado de rocío en otoño con el árbol de la pena floreciendo por la noche,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''A través de mucha acción, a través de mucho pensamiento...'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Hemante d́eke gechi himel háoyáy
|Atal apár he priitisindhu
Shiite keṋpe d́ekechi dáruń jaŕatáy
Mane rekho ámi tomári bindu


Vasante kishalaye phula suśamáy
Tava karuńáy anukampáy


Apsará rájyer rauṋin háoyáy
Pale pale more ceye dekho
|Under cold pre-winter winds, I've kept up the summons;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Shivering in winter, I've called mid extreme inertia.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


And on spring with new green leaves, a great beauty floral,
By Your kindness and compassion,


In a climate colorful, ruled by [[wikipedia:Apsara|apsaras]]...
Each and every moment at me gaze!
|'''Bajo fríos vientos pre-invernales, he mantenido la convocatoria;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Temblando en invierno, he llamado a media inercia extrema.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Y en primavera con nuevas hojas verdes, una gran belleza floral,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''En un clima colorido, gobernado por apsaras (hadas en la cultura hindú)...'''  
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3084%20KATA%20YUG%20PARE%20ELE%20KATA%20D%27EKECHI.mp3 canción] Kata juga pare ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3084 Kata juga pare ele]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná