Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3082
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 519 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Mananer końe elo kár se álo
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Kena áji balo
Kisera tare


Marame bhariye dilo sariye kálo
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Ke se ucchala
Jug jugántare
|Whose is that light which came inside of thinking;
And why today, do tell please.


It let heart's core be filled, moving away the ebony;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


Who is He, all-pervading?
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''De quién es esa luz que vino dentro del pensamiento;'''
'''Y por qué hoy, dilo por favor.'''


'''Dejó que el núcleo del corazón se llenara, alejando el ébano;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''¿Quién es Él, que todo lo penetra?'''
|-
|-
|Etadin lukiye chilo
|Mane nái kii je kare jái
Hat́hát kena sámne elo
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Sure sure manke bhare


Chande mátilo
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|For such a long time, He had been in hiding;
Dot́ánáy kál je jáy sare
For what reason did He come in front suddenly?
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


Mind, by many melodies infused,
What I imagine and what I consider not,


With cadence became frenzied.
In dilemma, time slips away.
|'''Durante tanto tiempo, Él había estado escondido;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''¿Por qué razón apareció de repente?'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Mente, por muchas melodías infundidas,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Con cadencia se volvió frenética.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Sabi se karte páre
|Liilámay liilá cháŕá nái
Vishva race bhávera ghore
Nityadhámeo tári krpá cái


Liilára dháráy hásáy káṋdáy
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Tái ki jece elo
Bujhite gele nayan jhare
|Any and all things is He able to do;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
The world He creates from imagination's gloom.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


By way of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine game]] He makes smile and He makes cry;
What I understand and what I apprehend not,


Is that why, entreated, He appeared?
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Él es capaz de todo;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''El mundo Él crea de la penumbra de la imaginación.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''A modo de juego divino Él hace sonreír y Él hace llorar;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''¿Es por eso que, suplicante, apareció?'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3082%20MANANER%20KON%27E%20ELO%20KA%27R%20SE%20A%27LO.mp3 canción] Mananer końe elo kár se álo cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3082 Mananer końe elo kár se álo]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá