Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3081
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 591 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ei surabhita candana vane
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Ke pát́hálo<ref group="nb">Aunque todas las fuentes en bangla muestran pát́hále aquí, en el archivo de audio oímos pát́hálo. El archivo de audio debe ser correcto, porque pát́hále no tiene sentido en el contexto.</ref> tomáy
Sáthe theko priya mane theko


Nijer thekei jadi ese tháko
Jaŕer tupháne aliiker váne


Balo man káre cáy
Cetanáre mor dhare' rekho
|To this same jungle of fragrant sandal,
Yourself Who did send?


If having come on just your own, you remain,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Then Whom does the mind crave, oh pray tell.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''A esta misma selva de sandalia fragante,'''
'''¿A quién enviaste?'''


'''Si habiendo venido por ti mismo, te quedas,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Entonces a quién anhela la mente, oh, dime.'''
|-
|-
|Vyághrashásita sarpasauṋkul
|Samvit ásave práń bhare' dio
Candana van chilo bhiiti samákul
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Bhiiti sare giye halo priitite ákul


Kon jádura máyáy
Maner gabhiire cidghananiire


|Tiger-controlled and snake-copious,
Ráge anuráge more d́eko
The sandal forest had been fearsome.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Dread withdrawn, it became ardent with love,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


By which [[wikipedia:Maya_(religion)|magic]] of enchantment.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Tigre-controlado y serpiente-copiosa,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''El bosque de sandalias había sido temible.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Retirado el temor, se volvió ardiente de amor,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Por la magia del encantamiento.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Candanataru kabhu deyniko phal
|Atal apár he priitisindhu
Kśudhite trśite phire geche niśphal
Mane rekho ámi tomári bindu


Tava ágamane dilo sabi sambal
Tava karuńáy anukampáy


Ráuṋá carańa dhuláy
Pale pale more ceye dekho
|Never it provided fruit, the sandal tree;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Fruitless, one has returned both hungry and thirsty.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Upon your advent, it furnished all needs of journey
By Your kindness and compassion,


From the dust of lotus feet, a ruddy red.
Each and every moment at me gaze!
|'''Nunca dio frutos, el árbol de sándalo;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Sin fruto, uno ha regresado hambriento y sediento.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''A tu llegada, proveyó todas las necesidades del viaje'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Del polvo de los pies de loto, un rojo rubicundo.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3081%20EI%20SURABHITA%20CANDANA%20BANE%20KE.mp3 canción] Ei surabhita candana vane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3081 Ei surabhita candana vane]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná