Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2989
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 593 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Bhevechilum tumi ásibe
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Kathá diye kathá rákhibe
Sáthe theko priya mane theko


Marute jhare paŕá shishir sama
Jaŕer tupháne aliiker váne


Pale shukáye ná jábe
Cetanáre mor dhare' rekho
|I had imagined that You will appear–
Promise having given, promise You will keep...


Fallen on a desert, alike unto dew,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


You won't evaporate instantly.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Había imaginado que aparecerías –'''
'''Promesa dada, promesa que cumplirás…'''


'''Caído en un desierto, igual que el rocío,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''No te evaporarás instantáneamente.'''
|-
|-
|Jata aparádh ańur haye tháke
|Samvit ásave práń bhare' dio
Bhúmár beláy liilá bale táke
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Kathá diye kathá ná rákháke


Balo ke samarthan karibe
Maner gabhiire cidghananiire


|All the defects of an atom, they reside in being–
Ráge anuráge more d́eko
Owing to that, a [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]] at time of Supreme.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Promise having given, then word not to keep:
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Who will support it, do say please?
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Todos los defectos de un átomo, residen en el ser –'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Debido a eso, un [[Lila (Hinduism)|liila]] en el tiempo del Supremo.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Promesa dada, entonces palabra para no cumplir:'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''¿Quién la apoyará, di por favor?'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Kśudra ámi ihái aparádh
|Atal apár he priitisindhu
Kśudrero thákite páre sádh
Mane rekho ámi tomári bindu


Jeneshune kena ghat́ále pramád
Tava karuńáy anukampáy


Ki juktite áj mukh dekhábe
Pale pale more ceye dekho
|Frail am I, my defect is only this;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
But to the frail also can abide a wish.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Purposely, distress why did You inflict:
By Your kindness and compassion,


Today with logic, face will You reveal?
Each and every moment at me gaze!
|'''Frágil soy, mi defecto es solo este;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Pero a los frágiles también se les puede permitir un deseo.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''A propósito, ¿por qué infligiste angustia?'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Hoy con lógica, ¿revelarás tu rostro?'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2989%20BHEVE%20CHILUM%20TUMI%20A%27SIBE.mp3 canción] Bhevechilum tumi ásibe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2989 Bhevechilum tumi ásibe]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná